Прочитайте онлайн Безрассудная | Глава 18
Глава 18
Полная луна заливала пустыню серебром, позволяя продвигаться по двум рядам следов.
Но пески постоянно перемещались. Несколько раз приходилось возвращаться и искать следы снова.
С течением времени страх все сильнее закрадывался в сердце Хантера. Он думал о бедной Франсуазе, которая была так быстро и жестоко убита только потому… Почему? Потому что чего-то не сделала? Что-то видела? Угрожала кому-то?
Без сомнения, теперь и Кэт представляла для кого-то угрозу.
Хантер погрузился в нескончаемый водоворот мыслей и эмоций: действительно ли Дейвид Тернберри должен был умереть в тот день, когда упал с яхты, или это было только предупреждение? А что произошло в Риме? Он был уверен, что, когда массивный камень вывалился из свода арки римской арены, целью была Кэт.
Очевидно, она была помехой для них, их головной болью с тех пор, как нырнула в реку. А когда Хантер выступил со своим планом, который так привлек лорда Эйври, они, должно быть, понадеялись, что это может послужить их цели.
Они просто не взяли в расчет ее таланты. Не сознавали, как точно она рисует и какая у нее память.
— Дюны! — крикнул Али.
Действительно, впереди были дюны, освещенные луной.
Пульс Хантера участился. Он думал, что полнолуние — дар Божий. Теперь он понимал, что это проклятие. Ибо полная луна во всей истории человечества традиционно служила временем жертвоприношения.
Хантер тихо выругался и спешился, осматривая землю.
Следы тянулись вверх по дюне. Он проследил за ними сначала взглядом. И ахнул.
На мгновение Хантер ощутил ветер и ночной холод — как если бы вернулся назад во времени. На вершине дюны стояла женщина. Она была обряжена в древний костюм, украшенный золотом и драгоценными камнями, и, когда подняла руки, плащ упал с нее, а руки простерлись к небесам, как у жрицы, приветствующей своего бога.
Потом женщина потеряла равновесие. И когда она покатилась вниз по дюне, Хантер подбежал к ней и подхватил ее на пол пути.
Ее глаза открылись, когда Али подошел к ним.
— О, Хантер! Она у них в руках, и… О боже мой!
Бог махнул рукой, и фигуры в плащах отошли назад. Он улыбался, как будто Кэт поймала его на какой-то студенческой проделке, которую он считал необычайно остроумной.
— Итак, вы не удивлены, увидев меня. Когда вы догадались? — спросил он ее.
— Когда я поняла, что вы очень похожи на вашу мать, — ответила Кэт.
— Удивительно. Никто не замечал этого раньше. Конечно, я узнал, что она моя мать, только несколько лет назад. — Элфред пожал плечами.
— Чего я не понимаю, — сказала Кэт, пытаясь говорить небрежным тоном, чтобы скрыть свой страх, — это ваших взаимных уверток. Очевидно, вы действовали совместно. И как ваша мать — я имею в виду первую жену вашего отца — приняла ребенка его любовницы, как своего собственного?
— Что ж… мой отец был лорд Доз. Как и я, лорд Доз. Она наслаждалась, будучи леди Доз. Когда она не смогла родить ребенка, полагаю, ей был выдвинут ультиматум. А когда у вас есть власть, положение и деньги, вы можете добиться всего. Теперь что касается вас! Ах, Кэт… прошу прощения, леди Мак-Доналд! Вы совершенно неожиданно оказались вовлеченной в это. Я воображал, что кто-то спасет доброго старого Дейвида в тот день, — он начал слишком много подозревать обо мне, и я должен был как следует его предупредить. Понимаете, все, что он с самого начала предполагал сделать, было только украсть чертову карту. Но вы нырнули и спасли его! Когда моя мать узнала, кто сделал это и что лорд Эйври хочет вас вознаградить, я думал, что ее хватит удар. Она так усердно работала, продавая картины вашего отца, — и, конечно, тем временем следила, чтобы все наши египетские сокровища были проданы! — а вы разрушили все, сделав творчество вашего отца известным! Лично я вначале находил это чрезвычайно забавным. Естественно, если бы вы пожелали продать вашу душу за Дейвида, я был бы счастлив направить вас на дорогу в ад и дал бы Дейвиду еще одну причину помнить, чем он мне обязан. Конечно, Кэт, мы были осведомлены, что экспедиция лорда Эйври, лорда Карлайла и сэра Хантера опасно приблизила бы их к нашим операциям. Нам наконец удалось украсть проклятую карту. И они могли блуждать куда дольше… Но кто мог вообразить, что вы в состоянии так точно ее воссоздать? — Он вздохнул. — Сожалею. Вы необыкновенная женщина. Жаль, что ваша жизнь должна подойти к концу.
— Почему? — осведомилась Кэт. — Вы были единственным наследником вашего отца.
— Увы! Я любил играть. К несчастью, я спустил отцовское состояние довольно быстро. Но моя мать… хм, она и раньше имела ряд незаконных связей. Так что, пока мир не знал о нашем родстве и верил, что мы ненавидим друг друга, большую часть времени дела шли неплохо.
— А ваша мать давно была вовлечена в египетский черный рынок?
— Ну, это было хорошо организовано. Мы начали в прошлом сезоне. Проблема состоит в том, что вам приходится делиться. Нет, вы не должны тратить состояние, но часть денег утекает. На свете столько бедняков, Кэт! И когда вы убеждаете их, что готовы ради них перевернуть мир, вы становитесь богом. А богом быть гораздо забавнее, чем всего лишь лордом. — Он засмеялся, довольный собой.
— А Маргарет? — прошептала Кэт.
— Маргарет? Она чистое, невинное и прекрасное создание, любимое всеми. Именно потому из нее выйдет превосходная жертва.
В этот момент сердце Кэт перестало биться. Она поняла, что Элфред не знает о бегстве Маргарет.
— Вы хотите убить леди Маргарет? Лорд Эйври разорвет мир на кусочки, чтобы найти вас. Он не успокоится, пока вас не четвертуют.
— Это наказание отменено много веков назад, Кэт.
— Он позаботится, чтобы его восстановили. И Хантер убьет вас!
— За что? Меня атаковали сегодня, как и всех вас.
Теперь пришла ее очередь смеяться, и ему это не понравилось.
— Элфред, вы действительно думаете, что другие не видят то, что увидела я?
— О чем вы?
— Ваша мать здесь, не так ли? — спросила Кэт. — Она не во Франции. Она солгала, что отправилась за границу продавать произведения искусства, но на самом деле приехала сюда.
— Вы умная девушка, Кэт!
Слова прозвучали за ее спиной. Но она узнала голос и обернулась.
Леди Доз, как и ее сын, была облачена в белое. На ней был украшенный золотом головной убор, похожий на тот, что носила Нефертити. Она выглядела царственной, элегантной и смертельно опасной.
— Знаете, — Кэт продолжала говорить беспечным тоном, — Илайза тоже очень умна. Она с самого начала знала, что вы воплощенное зло.
— Илайза! — с отвращением произнесла леди Доз. — Бедная девушка! Она так расстроится, когда услышит о вашей смерти в пустыне, что, вероятно, с ней случится удар. Я не хочу, чтобы она болталась рядом, когда я выйду замуж за вашего отца! О, смотри, Элфред! Она покраснела от гнева! Ну, это лучше, чем физические мучения, которые я могла бы изобрести! Да, моя дорогая, я думаю, что выйду замуж за вашего отца. Он намеревается стать знаменитым. Знай я, что он может сделаться состоятельным человеком, мне бы, возможно, не пришлось выдумывать этот замысловатый план. Но так забавно быть здесь и видеть, как люди поклоняются тебе… А деньги за безделушки просто поразительные!
Кэт знала, что должна сдерживать гнев.
— Изабелла, я догадывалась, что с вами не все в порядке, но не думала, что вы настолько безумны.
— Безумна? Вы сознаете, что мне удалось сделать?
— А вы сознаете, что ваша маленькая пирамида качается, что вы зашли слишком далеко? — спросила Кэт. — Вас поймают.
— Каким образом, дорогая? Думаете, ваши друзья-археологи найдут это место?
Несколько фигур в капюшонах вошли в комнату и упали на колени перед Изабеллой.
Кэт не понимала, что они говорят, но догадалась о сути. Они наконец обнаружили, что леди Маргарет исчезла.
Изабелла сердито повернулась, подошла к Кэт и схватила ее за плечи.
— Где Маргарет? — взвизгнула она.
Кэт стиснула ее запястья и ударила коленом в живот. Она знала, что заплатит за это, но не смогла удержаться от удовольствия. Фигуры в плащах бросились к ней. Чья-то рука ударила ее по щеке с такой силой, что она упала на колени.
Кто-то схватил ее за руки и ударил снова.
Все поплыло перед ее глазами…
Кэт смутно слышала приказы Изабеллы найти Маргарет.
Ее голову запрокинули, и она увидела сверкающие злобой глаза леди Доз.
— Маленькая ведьмочка! — прошипела женщина. — Но вы тоже подойдете для жертвоприношения! — Она придвинула лицо ближе. — Мне нравится убивать!
Маргарет говорила бессвязно, но Хантер постепенно смог понять, что она побывала под землей.
— Там мертвецы… трупы, кости…
— Где, Маргарет?
Она махнула рукой в сторону дюны.
Хантер поднялся, глядя на Али.
— Там потайной вход… куда-то! Я должен найти его.
— Около деревьев, Хантер, — сказала Маргарет. — Там пальма… Я споткнулась о листья, выбираясь. Думаю, нужно поднять пальмовые листья.
Хантер проверил оружие, но Маргарет снова приподнялась и схватила его за руку.
— Нет! Они убьют вас, прежде чем вы доберетесь к ней… их очень много. Они заняты какой-то молитвой, и думаю… вскоре меня должны были убить. Хантер, вы не можете просто войти туда и драться со столькими людьми!
Хантер посмотрел на Али, зная, что девушка права, что он не сможет спасти жену, если сразу же погибнет в неравном бою.
Время шло.
Он увидел плащ, который отбросила Маргарет.
— Они носят это?
Она кивнула.
— Я должен пробраться туда, — сказал Хантер, опускаясь на колени рядом с ней. — А Али придется отправиться в лагерь за помощью. Маргарет, вам нужно набраться смелости. Мы должны найти безопасное место, где оставить вас.
— Нет! — крикнула она, вцепляясь в него.
Али посмотрел на Хантера.
— Она может поехать со мной.
— Нет. Она замедлит скорость.
Это была правда. Но правда и то, что он боялся оставлять ее.
Когда Хантер решил, что у него нет выбора, в песках появилась лошадь с одиноким всадником.
— Кто это, черт возьми? — пробормотал он и внезапно улыбнулся. — Это Артур! Али, я собираюсь войти туда. Ты должен отправить Маргарет с Артуром и добраться в лагерь первым. Приведи Брайана, Абдула и остальных. Проследи, чтобы они были вооружены. И возвращайся как можно скорее!
Хантер взбежал на дюну, завернулся в красный плащ и поспешил дальше. Вот! Пальмы и в песке листья, как будто природа оставила их там.
Кэт очнулась в темноте. Пытаясь пошевелиться, она почувствовала что-то тяжелое на своих запястьях и озадаченно коснулась этого.
Постепенно пришло понимание. Она заняла место Маргарет в гробнице с трупами многочисленных жен Хатшета.
На нее нахлынула волна паники. Кэт отчаянно пыталась взять себя в руки. Она осторожно встала. На ней было надето что-то металлическое. Кэт надавила на тяжелую дверь, которая оказалась запертой на засов. И она знала, что это крепкий засов.
Кэт заметалась в надежде найти еще один выход. Но далеко от двери она отходить не хотела, зная, что находится в глубине комнаты.
На краткий момент Кэт испугалась, что, как Маргарет, упадет на пол и зальется слезами.
Никогда прежде она не осознавала, что жизнь такая чудесная и драгоценная, как в последние недели. И все из-за Хантера, в чьих объятиях она познала настоящую любовь.
Хантер обязательно придет за ней!
Но как — он понятия не имеет, где она…
А Маргарет затерялась где-то в пустыне. Если, конечно, ее не поймали снова.
Но ведь кто-то когда-нибудь сюда придет, в отчаянии думала Кэт.
Правда, на это нельзя рассчитывать. Она должна сама найти выход из положения. И если это означает обыскать комнату, где полным полно древних трупов, пусть будет так!
Кэт двинулась от двери, нащупывая путь руками. По ее коже бегали мурашки. Она коснулась чего-то, и это раскрошилось под ее пальцами.
Кость.
Кэт остановилась, медленно вдохнув и выдохнув. Она подошла к стене. Тупик.
— Нет! — простонала Кэт.
Она стала двигаться вдоль стены, стуча по ней. Ничего.
Внезапно дверь открылась, и в комнате появилась Изабелла Доз.
— Пора, Кэт. Все верят, что ты присоединишься к богу и станешь одной из его жен. Тебе не кажется, что это приятный взгляд на вещи?
Женщина стояла в дверном проеме. Кэт подумала, что она хотя бы сможет сопротивляться перед концом. Снова двинувшись вперед, Кэт искала кость потяжелее, чтобы ударить ею по лицу Изабеллы.
Но двое крепких мужчин шагнули в комнату, когда она схватила бедренную кость. И хотя она изо всех сил ударила ею по мужской руке, это не причинило вреда. Кость превратилась в пыль.
Послышался радостный смех Изабеллы.
Мужчины встали по бокам от нее, ловя ее непокорные руки. Кэт начала отбиваться и кричать.
Кэт!
Звук ее голоса едва не заставил Хантера выдать себя. Однако он должен сохранять спокойствие и ждать, пока не сможет добраться к ней. А потом…
Ему придется драться. И молиться.
Теперь их было несколько дюжин — мужчин, одетых в красные плащи с капюшонами, — и все что-то пели, раскачиваясь и склонив головы перед большим креслом, где сидел Элфред, одетый нелепо, как мальчик на маскараде.
Перед ним, на чуть более низком помосте, был алтарь. Древний белый камень с цепями наверху и внизу. Хантер, не теряя ни секунды, пробирался все дальше и дальше сквозь толпу. Теперь, когда в зал втащили Кэт, извивающуюся и сопротивляющуюся, как тигрица, он знал, что медлить нельзя.
Мимо одной фигуры, мимо другой. Казалось, они привели себя в гипнотическое состояние. Никто вроде бы не обращал внимания на Хантера, пробирающегося вперед все ближе и ближе к алтарю.
Леди Доз с высоко поднятой головой и легкой улыбкой на лице, как будто она в самом деле верила, что является воплощением египетской царицы или богини, возглавляла процессию. Кэт, однако, не добавляла святости к происходящему.
Блестящий золотой корсет покрывал ее грудь, белая кисейная юбка до самых бедер была украшена золотом, золото было также вплетено в ее волосы. Браслеты украшали запястья и лодыжки.
— Вы безумны! — кричала Кэт. — Это убийство, а не жертвоприношение!
Но ее крики игнорировали. Пение не прерывалось ни на секунду.
Хантер протиснулся мимо последнего из зомби, стоящих перед ним. А в это время Кэт втаскивали на помост. Хантер видел, как ее ноги молотят воздух и что она умудрилась пнуть несколько раз в лицо двух мужчин, державших ее. Прозвучала резкая команда. Мужчина рядом с Хантером бросился вперед и схватил Кэт за ногу.
Хантер подбежал к нему и схватил ее за другую ногу.
Ему было не нужно, чтобы она видела его лицо. Он держал Кэт за лодыжку и притворялся, что сует ее в цепь, молясь, чтобы никто ничего не заметил и чтобы она больше никого не пинала, пока он не будет готов.
Пение внезапно прекратилось.
Первые двое мужчин, сковывающие запястья Кэт, отошли назад.
Кэт извивалась в цепях, все еще крича и осыпая своих мучителей ругательствами.
Раздалась барабанная дробь.
Элфред шагнул со своего трона. Изабелла подошла к нему, держа в высоко поднятых руках подушку. При свете факелов на ней блестел нож с длинным лезвием.
Элфред схватил нож. Изабелла царственно отступила назад.
Приблизившись к алтарю, Элфред поднял руку.
Хантер не мог ждать дольше.
Кэт понимала, что смерть близка. Столько эмоций трогало ее душу с жаром и страстью! Любовь к отцу и страх за его будущее. Илайза, лорд Эйври, который был так добр, Камилла, Брайан…
Хантер.
Казалось, его лицо возникло перед ее глазами, а боль в сердце усилилась, потому что она так сильно любила его…
«Мы должны жить. Я должна иметь шанс сказать ему, что я все сильнее влюблялась в него с нашей первой встречи, но поняла это слишком поздно…»
Снова барабанная дробь!
Элфред улыбался, готовый убивать, радуясь возможности вонзить нож ей в сердце.
Потом…
Кэт осознала, что ее нога свободна, когда одна из фигур сбросила плащ.
Хантер!
Элфред полуобернулся. Хантер ударил его в лицо так сильно, что Кэт услышала, как хрустнула кость у него в носу. Он упал.
Послышался рев голосов.
Хантер сразу же стал освобождать ее от цепей.
— Хантер!
Кэт прокричала его имя, предупреждая, так как леди Доз, рыча от ярости, бросилась на него. Повернувшись, он оттолкнул ее локтем и отбросил к стене.
— Скорее, скорее! — молила Кэт, одно запястье и одна нога которой уже были освобождены.
Крепкий араб с криком устремился к Хантеру. Тот выхватил пистолет и застрелил его.
На секунду воцарилось молчание, достаточное для того, чтобы Хантер полностью освободил Кэт.
Она встала позади помоста лицом к наступающей толпе.
Хантер разрядил пистолет и выхватил саблю. Кэт увидела, как жертвенный нож упал рядом с алтарем, и подняла его. Громадный человек хотел задушить ее, но она вонзила нож ему в грудь.
Люди падали перед Хантером и ней один за другим. Кэт стояла спиной к спине с Хантером, готовая защищаться.
Но в зал вбегали все новые фигуры. Кэт с ужасом осознала, что они сейчас умрут.
— Хантер! — тихо позвала она.
— Что? Я занят!
— Я…
Ее нож вонзился в чью-то руку. Она нанесла удар кулаком.
— Что ты?
— Я люблю тебя!
— Что?
Его сабля описала круг, и он повернулся к ней.
— Осторожно, Хантер!
Он вовремя обернулся назад.
— Я серьезно. Я знала это давно… Ой!
Кто-то схватил ее сзади сильными руками.
Раздался выстрел. Потом еще несколько выстрелов. Потом послышался громкий крик:
— Остановитесь, или вы умрете!
Она узнала голос, прекративший битву. Он принадлежал Брайану Стерлингу, графу Карлайлу.
Мужчину отбросили от Кэт, и чьи-то руки потянулись к ней. Руки Хантера.
Вокруг оказались друзья. Слева от Кэт Али приставил острие сабли к груди человека в плаще. Перед ней, размахивая тростью, стоял Артур Конан Дойл. Абдул целился из ружья в группу людей.
Аллан, едва державшийся на ногах, крепко сжимал пистолет. Роберт Стюарт с грозным видом стоял рядом с ним.
Дейвид тоже был там. Его лицо было пепельным, руки дрожали…
Экспедиционные рабочие все собрались здесь. А затем перед лордом Карлайлом появилась группа людей в униформе — египетская полиция.
Кэт посмотрела на Хантера, который сжимал ее в объятиях, глядя на сцену перед ними.
Внезапно она почувствовала слабость.
— Мы будем жить! — прошептала Кэт и потеряла сознание.
Кто-то снабдил ее плащом. Черным — не таким, какой носили служители культа! И ее доставили назад в отель, хотя она и не помнила поездку.
Сейчас в ее руке был стакан с бренди, и все собрались вокруг, кроме, конечно, леди Доз и ее сына Элфреда. Леди Доз была жива и пыхтела от ярости в тюремной камере Каира. Элфред был мертв — его затоптали до смерти.
Эмма наконец прекратила кудахтать над Кэт, Маргарет — гладить ее лицо и плакать, а Камилла, заявившая, что бренди подходит в данный момент лучше всего, сидела напротив нее, спокойно улыбаясь.
— Как вы добрались туда так быстро? — прошептала наконец Кэт, заставив умолкнуть другие голоса в комнате.
— Мы могли загнать наших лошадей до смерти, — сказал Роберт Стюарт, — но приехали не первыми. Должно быть, Хантер мчался, как вихрь.
— Да, но…
— Можно я объясню? — Артур обратился к Кэт. — Леди Кэтрин, вы последовали за Элфредом Дозом, а Хантер и Али — за вами. Они наткнулись на леди Маргарет. Хантер взял у нее плащ с капюшоном и спустился по лестнице, пока Али мчался в лагерь. Я приехал туда немного позже, везя с собой леди Маргарет. Пока все это происходило, случились две вещи. Лорд и леди Карлайл сломали стены, и подземный коридор привел их в храм. Полиция прибыла, потому что Дейвид Тернберри пошел к лорду Эйври, уверенный, что Элфред Доз замешан в происходящем, и объяснил почему. Роберта и Аллана разбудили — Итану никто ничего не сказал, так как он тяжело ранен, — и полиция была уведомлена. Затем отряд двинулся через пустыню.
Кэт повернулась к Камилле:
— Вы сломали стены?
— Ирония судьбы, не так ли? Наше великое открытие привело к храму, на который леди Доз не только почти случайно наткнулась — через связи на черном рынке, — но и использовала. Однако она не нашла гробницу верховного жреца. Думаю, мы прибережем это для себя.
— Ба! Гробницы! — воскликнул лорд Эйври. — Я забираю Маргарет и отплываю домой!
— О, отец! — запротестовала Маргарет. — Я хочу остаться.
— Почему? — осведомился он.
— Потому что здесь мои друзья, — ответила Маргарет. Она протянула руку Кэт. — Настоящие друзья!
— А что заставляет тебя думать, что Кэт захочет остаться здесь после всего происшедшего этой ночью?
— О да, — сказала Кэт. — Опасности больше нет.
— Хм! — произнес лорд Эйври, глядя на них обеих как на безумных. — Вы думаете, что леди Доз и этот скверный мальчишка устроили все это вдвоем? Уверяю вас, здесь задействованы и другие преступники. И откуда вы знаете, что мы поймали всех этих людей в дурацких красных капюшонах?
— Я уверена, что египетская полиция сможет с этим справиться, Джеггер, — сказала Лавиния. — Они отлично работают.
— Но…
— О, Джеггер, прекратите болтать! — велела Лавиния. — Просто спросите всех этих ребят, что они хотят делать! Мне кажется, что раскопки могут продолжиться, если опасность устранена. Они хотят остаться, так позвольте им это.
— И вправду, — сказала Камилла, сверкая глазами, — я уверена, что мы на грани поистине великого открытия.
— Любовь моя, мы поступим как ты пожелаешь, — отозвался Брайан.
— Милорд Карлайл, — сказал Роберт, — я бы хотел остаться, как планировалось.
— Я тоже, — добавил Дейвид, и его голос звучал твердо.
— И я бы остался. — Аллан Бекенсдейл печально посмотрел на Кэт. — Возможно… ваших сестру и отца удастся уговорить присоединиться к нам?
— Мою сестру? — переспросила Кэт.
— Это было бы очень приятно, — поклонился Аллан.
— Хантер? — обратилась к мужу Кэт.
— Ты действительно хочешь остаться? — спросил он.
— Да, если ты не возражаешь.
— Я прошу тебя.
— Но…
— О боже! — воскликнула Лавиния, вставая. — Нам пора расходиться по комнатам. Я уверена, что вы останетесь, Джеггер. Кроме того, Итан еще не в состоянии путешествовать. Это не трусливая компания. Мы подданные королевы Виктории. А теперь быстро расходитесь!
— Я все еще не понимаю, как… — начал Роберт.
— Пошли, мой мальчик, — сказал ему Артур. — Я объясню вам все снова.
Один за другим они стали выходить. Наконец Хантер и Кэт остались одни.
Она сидела на стуле у камина, а он стоял рядом. Наступил момент неловкого молчания. Потом оба заговорили одновременно:
— Хантер, я…
— Ты…
— Это не было просто потому…
— Скажи это снова.
— Я знаю, что ты не поверишь…
— Скажи снова! Пожалуйста!
— Я люблю тебя! — сказала Кэт.
Он опустился перед ней на колени, пожирая ее темными глубокими глазами, потом взял ее руки в свои и поцеловал. Она покачала головой, ища нужные слова.
— Думаю, я влюбилась тебя в ту минуту, когда увидела впервые. И у меня давно прошло чувство, которое я испытывала к Дейвиду. Я все время сравнивала его с тобой. Я не верю, что ты бросишь меня, но ты меня отослал!
— Я боялся за твою жизнь. Ты так безрассудна…
— Хантер, я всегда делаю то, что чувствую в данный момент.
— Мы могли бы обсудить это позже. И возможно, обсудим. Нет, я обещаю, что мы будем обсуждать это вечно. Поэтому… скажи это снова.
— Я люблю тебя. Я хочу быть с тобой всегда. Я не могла вынести, когда ты отталкивал меня, поэтому притворялась… что не люблю тебя. И я точно не знаю, что ты испытываешь ко мне.
— Должно быть, ты шутишь, дорогая. Просто я носил сердце в рукаве перед остальными.
— Ты мог бы тоже сказать это, — улыбнулась Кэт.
— Я люблю тебя. Нет, обожаю. И я буду счастлив быть где угодно, дома или за границей, если ты будешь рядом.
— О, Хантер! — Кэт бросилась в его объятия.
Он слегка отодвинулся, прочистил горло.
— Хм. Это, безусловно… интересный исход.
— Интересный?
— Да.
Она засмеялась, наслаждаясь возможностью касаться его лица, гладить его волосы.
— Ну… мы здесь. Это прекрасная и
— В самом деле.
Хантер встал и осторожно поднял Кэт на руки. И когда он поцеловал ее, она, наслаждаясь его объятиями, подумала, что никогда прежде не знала такого поцелуя.
Наступил рассвет, а они все еще лежали рядом без сна.
— Хантер…
— Дорогая?
— Ты сказал однажды, что я должна приходить к тебе, только если хочу тебя. Это должно быть единственной причиной?
— В каком смысле?
Кэт, придвинувшись, положила голову ему на грудь.
— Есть причина получше.
Он засмеялся, целуя ее в губы.
— Я знаю эту причину. Это любовь.