Прочитайте онлайн Джереми Полдарк | Глава четырнадцатая

Читать книгу Джереми Полдарк
4818+13729
  • Автор:
  • Перевёл: группа Исторический роман

Глава четырнадцатая

Скромной компанией в Нампаре собрались Фрэнсис, Элизабет, Эндрю Блейми, Верити и Дуайт Энис, ставший теперь почти что членом семьи. Праздновали не крестины Джереми, поскольку вполне естественно избегали всего, что произошло в жизни Джулии, а чествовали открытие Уил-Грейс — первые рабочие принялись за дело, первые комья породы разбиты. Демельза, сдерживаемая слабостью и беззащитным ребенком, оставила все заботы, связанные с подготовкой, Гимлеттам, и они со всем успешно справились. Отварная треска с устричным соусом, кусок отварной говядины, свиной ошеек, две небольших индейки с ветчиной, жареные кролики, сливовый пудинг, тарталетки и пироги с яблоками, оливками, миндалем и изюмом на десерт. Демельза осмотрелась и подумала: здесь намного больше того, что мы можем себе позволить, но, конечно, скупиться по такому случаю не стоит.

Почти месяц прошел с того дня, когда она добралась до дома, вся вымокшая и измученная, и никого в нем не обнаружила. Надзор, который Демельза так не любила, исчез, когда был ей так нужен. Дом ужасал своей пустотой, из сада и леса доносилось шуршание, а ближайшая помощь находилась в полумиле отсюда. Казалось, что прошел год, как она пробивалась из кухни в гостиную с кучей бумаг и щепок в руках для разведения огня. Через несколько минут Джейн Гимлетт нашла её сидящей в кресле, неспособной передвигаться по полной дыма комнате. Кобблдика отправили бегом на его длинных ногах за доктором Энисом, которого посчастливилось застать дома. Росс вернулся в семь, как раз когда Джереми только родился, а Дуайт уж потерял надежду на то, что мать и ребенок выживут.

Но те времена уже прошли, они оба живы, хотя Джереми всё еще выглядел слабым. Этим он сильно отличался от Джулии, которая с первых минут претендовала на то, чтобы занять прочное место в этом мире. Возможно, это знамение, думала Демельза, что этот хрупкий малыш выживет там, где сильная умерла.

За едой мужчины разговаривали о книге под названием «Права человека», в которой атеист Том Пейн стоял на том, что парламентская форма правления предотвратит войну, а так же высказывал еще много других радикальных предложений. Но Демельза равнодушно следила за разговором. Она думала: вот Фрэнсис и Эндрю Блейми наконец-то сидят за одним столом, это еще не полное примирение, но последует и оно, когда оба подольше пробудут в компании друг друга — как это произошло с Россом и Фрэнсисом. И Верити больше не будет отрезана от Тренвита, и больше не будет этой напряженной враждебности.

А Элизабет... Элизабет выглядит так, словно сошла с картины. Это был лучший год её жизни. А я, напротив, выгляжу неряшливо и неопрятно, как полотно, пролежавшее в доме, плохая хозяйка и непривлекательна для мужчин. Неудивительно, что Росс смотрит на Элизабет с интересом. Она не любит Фрэнсиса, но вполне им довольна.

И Дуайт? Он выглядит счастливым, что сидит здесь. Хорошо, что Кэролайн Пенвенен исчезла, ведь между ними что-то произошло. Он должен жениться на Джоан Паско, которая будет иметь много денег и всё же не станет думать, что слишком хороша для него.

А я...?

Они выпили за новую шахту, а когда сели, вновь наступила тишина. От успешности Уил-Грейс теперь зависело финансовое благополучие всех Полдарков. Что являлось отрезвляющей мыслью. По крайне мере, думала Демельза, теперь мы все в одной лодке. И Джереми ждет меня в соседней комнате, уже меня узнает. И Росс, по крайней мере временно, доволен, зная, что шахта заработала. Можно ли, размышляла она, уйти, оставив мужчин за их обычными разговорами и выпивкой? И если да, то она должна сначала встать, а потом заговорить, или наоборот?

Фрэнсис встал, опередив ее.

— Тосты, — сказал он, — досадные неприятности в лучшие времена. Но мне хочется произнести сейчас еще один, и я не из тех, кто не потакает своим желаниям. Я хочу выпить за нашу хозяйку, Демельзу.

Застигнутая врасплох, Демельза впервые в жизни покраснела до корней волос.
— Ох, нет! — сказала она. — Это совсем ни к чему.

В гомоне голосов она услышала, как Эндрю Блейми, склонившись к своему старому врагу, сказал: «Это как раз то, что нужно», и все с ним согласились, Элизабет мгновением позже остальных. Затем, казалось, все посмотрели на Росса, который поднял голову и улыбнулся.

— Демельза ошибается. Этот тост давно уже напрашивался. Благодарю, Фрэнсис.

Фрэнсис, поощренный таким образом, повертел свой бокал в руках и посмотрел через стол на неё, смущённо, но решительно.
— Я не любитель произносить речи, но сейчас скажу. Демельза начала жить среди нас так, что мы и не заметили этого сразу. Но в свое время ко всем нам пришло осознание этого. Среди нас здесь нет ни одного, кроме юного Эниса, кто бы не имел какой-то особой пользы от ее появления. И в этих словах нет ничего, кроме правды, и я хочу еще добавить! Не будь ее, мы бы не собрались здесь сегодня. И если кого и надо хвалить за объединение семьи, то это ее, а не семью. Неважно, где ты рожден в этом мире, важно, что ты делаешь. Она заслуживает уважения, потому что заслуживают уважения ее поступки. Поэтому я говорю, что мы должны выпить за Демельзу — настоящую леди.

Для Фрэнсиса было нелегко всё это сказать. Сильно тронутая, Демельза сидела, пока за нее пили. Когда все закончили, над столом повисло молчание, еще более тягостное, чем прежде. Все ждали, что она что-нибудь ответит.

Она сморгнула пелену с глаз и посмотрела на пурпурное вино в бокале.
— Если я и сделала для семьи что-то хорошее, то поглядите, что вы сделали для меня, — тихо произнесла она.

Снаружи затявкал Гаррик, гоняясь на лужайке за чайкой. Он мог разбудить Джереми. Все, казалось, ждали, что Демельза скажет что-то еще. В отчаянии ей на ум пришли несколько слов из церковной службы в Бодмине. Она добавила:
— Я лишь следовала велениям и желаниям своего сердца.

Верити похлопала ее по руке.
— За это мы тебя и любим.

Когда празднество закончилось, Росс немного прошелся вверх по долине, проводить гостей. Демельза еще до конца не поправилась и отстала. Когда в косых лучах солнца они пересекли реку, она вернулась домой и стала смотреть на спящего Джереми.

Малыш не был похож на Джулию — темноволосый, активный, с тонкими и деликатными чертами. Как странно, что они такие разные. Возможно, сын неким образом отразил изменившиеся обстоятельства, в которых был зачат и рожден. Я довольна, думала Демельза. Может, и не так всепоглощающе счастлива, как два года назад, потому что Росс по-прежнему не вполне уверен, но довольна. Чего еще ожидать? Они прошли через многие опасности. Конечно, неизвестно, что ждет впереди, там тоже полно опасностей. Шахта может не принести дохода, Джереми может умереть от какой-нибудь детской хвори, как один из Мартинов, Росс может уйти к Элизабет, или следующая высадка в бухте Нампары нарвется на засаду. Но бывает ли будущее, у любого человека, не омраченное какими-либо рисками? Твердо уверенными можно быть только в смерти. Если хочешь жить, то следует принять и риск. Что ж, она его приняла...

Снаружи Росс проводил гостей и в одиночестве медленно пошел обратно. Позади него в долине бурлил и шептал ручей, добавляя свой сатирический комментарий к его вечерним мыслям.

Он сделал ставку. Сражение началось. Они открыли это предприятие в тисках неблагоприятных обстоятельств, противостоя всем возможностям Уорлегганов. После падения Джордж неделю не выходил из дома, и ходили слухи о вызове на дуэль. Но это ничем не кончилось. Джордж — не того рода гордец, что будет выносить сор на люди. Да и причина стычки не стала всеобщим достоянием, как того опасался Росс. Поначалу он и не понял, что Уорлегганы сами предстанут в дурном свете, если обвинят��ов�блЃг дт в д�ред�� б�дру�мы б�не есте�о любог в Ѐрл�но ц� от�ые в ж��ли�сл� оаметил�твен��то сЇилось.�уж�ес�легеде�еннЁтот�то в аетџос�онѿ�ли�я� являлеще д�пили зии дно��ти�в�ь и�лег�елик��ренды �га�е, есвала в�т Джулисвя��ез нескойона стане�сегтеперх миина.�ой ЃпкиФрэнсис.

ФѸ в ес�и. К�ом, эѰх не�что м�, — юди. Да и��ии�еноба живд, как наЇая�жор�ктетчв этго опи п��, на�� возвынТом Пиль�� пришли нЏ. Илюбого ,�о сжулис�я Да.�одпосм��заан�ие чаю �край��, сы�тая�агЏзащ��спе��ми. Кажен жмлеттаЂ дает, ибыло нто м�менѿреск�вал�а, к�сс.��льше нЂ�ейна встчте хочмпары нар�и декл� и онокийа, и бегаЧего е� ты дЁмеррот?

Ф� и он она что-�б�ожде�же мен� если ��ет п��ишл�ив�осс ��илмужчию — �-пр�дин ыглне ни к че�му чтоках и поѲд, к�льза в�на � Блеонк�х обснеприя� жипанках д�егоешности У�:� пришли нес�не тт сч�ых шах�ятг�паедѺ здетал�о р� к судет ал еще �винемеЂно,��л гпили зк�е, � зпьи ч�, ��а зах не�чизни�ик�ет а� прошл�лучѻьше неостѽ нек. Он ��лис� ч�, �� засдел�любого ч� пеелаус� любо�сидя�енЀожас�не тт свозвхо прои��ы можека и непривлевозв� ра�пе���днес с�но отл��тоял на то��ельза�ание, а �ыл лу�дЁ�ейча�д, ЂинѺз ст�ахта з�и Ѷчиполнест Ма�овислт сче�х шахМож�ия и слезк�е, еще ние�,хочмп�, п��я� �ыл ыв�мног поо�елаъ�ли�оо��ра��ло �в�? отсюда. Ка�елеЃк же выс� нт�е.
�оволь� с пак и��та��е при��жн�омю Б�а��е пр�е всех Поымок в стат��ль�сл� Дж��инн�сти�ня в�ти��но с�мин�ия ее�т вв рукаѰ вс�с�не � в БВаско, � Дж� на т�сл�ь�� п� �паед�п� �п��ый��а мож�общ�ыно��. КЇие ��он�. Оѻи� �нут е�ча� зк �е��ми�� уве