Прочитайте онлайн Франческа | Глава четырнадцатая

Читать книгу Франческа
14418+11046
  • Автор:
  • Перевёл: У. Сапцина

Глава четырнадцатая

Экипаж Франчески ждал их за домом. Благополучно добравшись до него, Франческа и Маркус опустили шторы и покатили в отель. Но неподалеку от него Маркус велел кучеру остановиться.

— Я выйду здесь, — объяснил он. — Сегодня нас не должны видеть вместе. Кроме того, вам больше не следует появляться в городе. Не исключено, что Кокер или его приятели заметят вас, и тогда разразится скандал. Оставайтесь в отеле, пока я не свяжусь с вами. — Франческа еще никогда не видела лицо Маркуса столь суровым. — Насчет вашей сегодняшней выходки я не скажу ничего. Мне следовало предугадать ее. По-моему, вы и сами понимаете, что ее последствия могли стать ужасными.

— Понимаю, — с несчастным видом откликнулась Франческа.

Лицо Маркуса слегка смягчилось.

— Не унывайте, Франческа. По-моему, мы избежали огласки. Но сейчас вы должны слушаться меня, пока не вернетесь в Англию. Сам я не стану бывать в отеле, но буду ежедневно присылать письма. Я позабочусь о том, чтобы привезти сюда Мадди, как только она поправится. А тем временем вы не смейте покидать свою комнату. Вы можете пообещать мне это?

Франческа кивнула, не в силах произнести ни слова.

— Вот и хорошо! В таком случае — спокойной ночи.

— Спокойной ночи, — подавленным голосом ответила она. Вздохнув, он с грустью добавил:

— Знаете, такая покорность в особенности тревожит меня. Я ожидал по меньшей мере символического сопротивления.

— Несомненно, я в конце концов исправлюсь, — с горечью заметила Франческа. — Но мне кажется, я всегда буду поступать по-своему, если в дело вмешаетесь вы.

— Все в ваших руках, Франческа.

— Что вы имеете в виду?

— Я не намерен заводить долгие беседы или споры — сейчас для них не время и не место. Но когда-нибудь вы наверняка поразмыслите над нашим длительным знакомством и увидите его в ином свете — как я. Спокойной ночи.

Он поклонился, отдал краткие приказания кучеру и груму и исчез. Экипаж тронулся с места. Франческа приподняла занавеску, глядя вслед высокой, гибкой фигуре, пока та не исчезла в темноте. Откинувшись на подушки, Франческа вдруг ощутила неописуемую усталость.

Что имел в виду Маркус? Ее нынешнее поведение вызвало бы отвращение у любого порядочного джентльмена. Ей стало дурно от ужаса при мысли о том, как повели бы себя Кокер и остальные, встретив ее в борделе. Благодаря Маркусу опасность удалось предотвратить, но какого он теперь мнения о ней? Его слова казались загадочными — что значит «в ином свете»?

Бесчисленное множество мучительных мыслей не давало ей заснуть почти всю ночь. Даже сознание того, что обожаемая Мадди теперь будет рядом, не утешало ее. Но на следующее утро, по-прежнему ощущая подавленность, Франческа сделала все возможное, чтобы не напугать мадам Элизабет и вести себя так, как посоветовал Маркус.

У Маркуса, направляющегося в посольство, было тяжело на душе. Он уберег Франческу от позора, но лишь ценой собственной репутации и миссии. Теперь все результаты его трудов пойдут насмарку. Оставался лишь один выход: найти сэра Генри и сообщить ему о вчерашних событиях прежде, чем это сделает кто-нибудь другой.

Последовавшая беседа оказалась тягостной, как и предчувствовал Маркус. Сэр Генри славился терпением и тактом в общении с представителями других народов, но не тратил их на подчиненных. Он яростно и красноречиво выбранил Маркуса, который даже не пытался возражать. Сам он понимал, что выбрал единственно возможный путь, но сэр Генри вряд ли мог понять его.

— Чертовски досадный промах! Вам, как и мне, известно, что, если кто-нибудь узнает об этом визите к графине Реган, французы и другие союзники навсегда перестанут вам доверять.

— За последние два часа мне пришла в голову не менее досадная мысль, сэр. Несмотря на то, что я сделал все возможное, было бы глупо надеяться, что Кокер и остальные будут держать язык за зубами: история о нравственном падении лорда Карна — лакомый кусок.

— Ваша репутация — это ваше личное дело. Можете хоть каждую ночь проводить в парижских борделях. Но этот считается пристанищем самых отъявленных сторонников Наполеона! Какого дьявола все случилось именно там?

— К сожалению…

— К сожалению! — взревел сэр Генри. — Вы погубили самые деликатные переговоры, какие мне случалось вести, и лишь «сожалеете» об этом! Да ведь это катастрофа!

Маркус стиснул зубы.

— Последствия для мисс Бодон тоже могли стать катастрофическими. Ее следовало спасти. Но я ничуть не умаляю своей вины в том, что многолетняя работа всего посольства окажется напрасной. Надеюсь, вы примете мою незамедлительную отставку. Завтра вы получите отчет в письменном виде.

— Нет, сегодня, Карн! Завтра на мою голову наверняка обрушатся все небесные кары. Но положение не спасет никакая отставка, разве что… что, если я сам поговорю с Кокером и остальными? Объясню им, в чем дело… — Поняв колебания Маркуса, он нетерпеливо добавил: — Ну, как вы думаете? Да не молчите же!

— Уитем и Чантри — всего-навсего добродушные болваны. Думаю, вы сумеете убедить их в необходимости молчать — по крайней мере на время. Этого хватит, чтобы частично спасти положение. Но Кокер…

— Кокер — джентльмен, к тому же ему не чужд патриотизм. Он сражался при Ватерлоо, разве не так?

— Да, в отваге ему не откажешь. Но… он питает ко мне личную неприязнь, которая может повредить…

— Чушь! Странно, что вы заговорили об этом, Карн! Ни один человек в положении Кокера не станет давать волю собственным чувствам в ущерб интересам правительства. Или вы сомневаетесь в моей способности ясно изложить суть дела?

— Конечно, нет, сэр.

— Тогда покончим с этим. Я отправлю кого-нибудь за упомянутыми джентльменами, как только они… гм… освободятся. Но почему вы с таким сомнением смотрите на меня?

— Я искренне желаю вам успеха, сэр Генри, но… если Кокер откажется помочь вам…

— Как бы не так!

— Если он откажется, — в отчаянии продолжал Маркус, — у вас остается только один выход.

— Какой?

— Вам придется отречься от меня, хорошенько облив грязью. Объявить меня предателем.

— Не болтайте чепухи, Маркус! Этого я не допущу. Да, вы совершили опрометчивый, глупый поступок, но мне ли не знать, что вы неспособны на двойную игру! Черт побери, я не собираюсь распускать о вас лживые слухи!

— Это не понадобится, — с мрачной усмешкой заверил Маркус. — Просто упомяните, что отправили меня в отставку, и откажитесь от всяких объяснений. Сплетники сами додумают остальное.

— Я не могу так поступить с вами, Маркус.

— Если случившееся не останется в тайне, спасти собственное положение вы сможете только так.

Эта мысль явно вызывала неловкость у сэра Генри, но он понимал, что Маркус прав.

— Будем надеяться на лучшее, — угрюмо выговорил он. — Напишите прошение об отставке и уходите. Я позабочусь, чтобы вы покинули Париж завтра же или, еще лучше, сегодня. После полуночи.

— За это я не поручусь, но постараюсь исчезнуть, как только смогу. У меня есть свои причины желать поскорее покинуть Париж.

Сэр Генри не зря снискал славу опытного и искусного дипломата. Милой беседы в библиотеке посольства, нескольких тщательно обдуманных тонких намеков и бокала превосходного бургундского хватило, чтобы убедить лорда Уитема и мистера Чантри, что в их собственных интересах, а также в интересах отечества они должны забыть о том, что случилось в «La Maison des Anges». Удовлетворенный результатом, сэр Генри отделался от обоих посетителей. Но, обернувшись к лорду Кокеру, он заметил на его лице циничную гримасу.

— Они болваны, — произнес Кокер, — если удовлетворились такой малостью. Лично я готов держать рот на замке лишь при одном условии: если мне будут известны все подробности, сэр Генри! Каким образом Карн связан с этими таинственными переговорами? Почему его участию в них придается такое значение?

Сэр Генри ответил ему бесстрастным взглядом.

— Что вас так заинтриговало? Большинство людей сочло бы мое требование обоснованным и без дальнейших подробностей.

— Но я никогда не принадлежал к большинству. Льщу себя мыслью, что дружба с принцем-регентом выделяет меня из толпы.

Сэр Генри наполнил бокал лорда Кокера.

— Кстати, о дружбе… Насколько я понимаю, в настоящий момент ее омрачили тучи?

Лорд Кокер улыбнулся.

— Его высочество иногда вынужден поступать вопреки своему желанию. В ближайшем будущем я вернусь в Лондон, и вы увидите, что принц окажет мне более чем теплый прием. Я нравлюсь ему. Можете довериться мне, сэр Генри: вскоре я вновь стану советчиком принца. А теперь объясните, почему вы так стремитесь защитить лорда Карна. По-моему, он в состоянии сам постоять за себя.

Сэр Генри помедлил. Очевидно, совладать с лордом Кокером будет нелегко. Заявление о том, что он вскоре вновь окажется в фаворе у принца-регента, прозвучало убедительно. Кроме того, лорд Кокер не выказывал и следа враждебности, о которой говорил Маркус. Сэр Генри решился на откровенность.

— Доверие лежало в основе работы, которую выполнял для нас лорд Карн… — Он пустился в пространные объяснения о том, как важно соблюсти баланс во время переговоров, о значении участия в них Маркуса и происках клики Наполеона из «La Maison des Anges».

— Но если лорду Карну все это известно, почему он оказался в таком месте?

Сэр Генри попал в затруднительное положение. Он не мог выдать девушку, на помощь которой бросился Маркус. Пожав плечами, он отозвался:

— Откуда мне знать? Несомненно, тут замешана какая-то женщина.

— И вы просите меня молчать о выходках человека, который сознательно подверг опасности столь важные переговоры ради какой-то женщины, да еще потаскухи? Час от часу не легче, сэр Генри. Надеюсь, вы отказались от его услуг?

— Не успел. Тем же вечером Карн подал в отставку. Но если станет известно, что его видели в «La Maison des Anges», мы окажемся в очень трудном положении.

Лорда Кокера интересовало вовсе не положение правительства. Он задумчиво произнес:

— Вам следовало бы отречься от него незамедлительно и публично.

— Вы полагаете?

— Людям чуждо милосердие. Они наверняка придут к выводу, что его вина гораздо тяжелее, чем кажется, — например, что он замешан в двойной игре…

— Искренне надеюсь, что этого не произойдет.

— Сэр Генри, вы всегда славились поразительной интуицией. Я удивляюсь вам.

— Прежде всего мой долг — спасти нашу репутацию во Франции. В прошлом лорд Карн оказал нам немало услуг. Он не заслуживает всеобщего порицания, которое неизбежно последует, если… тайное станет явным. Надеюсь, вы прониклись моими доводами?

— Разумеется, сэр Генри! Вполне!

Сэр Генри Крейтон не был коварным человеком. Он принял слова Кокера за чистую монету, не заметив на лице собеседника мимолетной улыбки удовлетворения. Откуда сэру Генри было знать, что он только что дал лорду Кокеру вожделенное оружие?

Прошло два дня, прежде чем графиня сообщила, что Мадди готова к путешествию в Англию. И Маркус, и Франческа с облегчением восприняли эту новость. Франческе до отвращения надоел отель, но она не осмеливалась нарушить приказ Маркуса. Что касается самого Маркуса, он провел два самых тяжких дня в своей жизни, не считая битвы при Ватерлоо. По крайней мере во время сражения он был слишком занят, чтобы отвлекаться на размышления. А теперь, в Париже, он был вынужден сидеть сложа руки и наблюдать, как другие пытаются исправить положение. Его самолюбие страдало от косых взглядов, бесед, обрывающихся при его появлении, и самое худшее — от скабрезных реплик одного-двух чиновников посольства, которые сами бывали у графини Реган. К этим людям лорд Карн раньше относился с нескрываемым пренебрежением. Сэр Генри держался холодно, но Маркусу удалось выяснить, что Кокер обязался хранить молчание. В это не очень верилось.

Кортеж лорда Карна, состоящий из двух дорожных экипажей, покинул Париж рано утром, прежде чем город начал просыпаться. Никто не узнал, что лорд Карн сопровождает в Англию больную даму и ее подруг, хотя кое-кто удивился поспешному исчезновению благородного лорда из столицы. Позднее, с легкой руки лорда Кокера, пикантные подробности стали известны всему свету.

Путешествие, хотя и, не слишком приятное, прошло без приключений. Маркус ехал в своем экипаже, и, поскольку он был удобнее кареты, нанятой Франческой, его сопровождали все три дамы. Второй экипаж вез слуг и багаж.

Франческа с Мадди почти непрерывно вспоминали о давних днях, проведенных в Сент-Марте. Франческа поддерживала бывшую няню, когда экипаж трясло на ухабах. Она радовалась возможности помочь Мадди, но изнывала от усталости и бессонницы. Во время последней остановки, перед Кале, мадам Элизабет, обратив внимание на бледное лицо и синяки под глазами Франчески, поговорила с Маркусом.

После душного экипажа свежий воздух доставлял ей наслаждение, но последние мили пути по французской земле оказались для Франчески еще более тягостными. Маркус держался на редкость учтиво, старательно опекал ее, но почти не разговаривал с ней и теперь, когда она сидела рядом, вел себя так, словно они случайные попутчики.

Впервые за время их знакомства ему стало трудно поддерживать с ней беседу. Казалось, что-то мешало ему заговорить. Никогда еще Франческа не видела Маркуса настолько погруженным в свои раздумья, и это только усиливало ее подавленность.

С какой стати ей вздумалось избегать его общества по пути во Францию? Если он к ней равнодушен, ее усилия пропали даром! Подумать только, она боялась путешествовать вместе с ним, опасалась не устоять перед его обаянием и напоминаниями о прежних узах, не желала выдавать свои чувства�й виѵвушку, на помомал, � что Мае это иредотворонности поло излож��их �. Маркус дечти не рамети�� ее, �p>

Сэк бы�стаанно, чѾльше неего мо не д�ставляо преду��х придожд��ии и т Наже нинж����. Ми… онанческа и М�оре�ведлядола, �а блркуса. Чт првсе не поблюдат�зу�нело� напримивлЅот��гуся, отядя вс двоонн� чтовно он�редчувствов�опрЁности сp>

Франческа � зеладат��ло сп��нешм :ченьдно, саркус ст�� сознлеет� том, что он �равили � на�нело� Париже,!на ре мог в� выничн его о�отя и, проиставит��асѺак то��авили �ь не себ�воей жи��ать��о� Паин в�ен. Но�� над�енее доа не ос��гов��а р� выо о�о�е д�сѾлю ь�вом и �помин��а она. �ебя  — у��по��рде� облала все возможное, чѸшь пр�избежалЌ его общества п! тогда онеше�тало астол��ать с � помощѲан� извнно тна. а те осркус, и �вети�в� вту ноеть�p>

Фр�винзаме�� тн�отчетнием силивась и:оа непомин��а, чт�акой стшилс��тью. �аркус де��вле� что вы� �о незерен з� над�еедите. �ния �ю.� с � не о Ма��ько так�шку, н выхомин��а, ь и:оркус дечт��овек ее, �ослед�ого, ло�� стрл сладеть �ем.

— Доркус! Э.p>

Он по��овни�� Мае �нул Палову нp>

— Преж�� рЀиминия н� немети��лся в�ла��ь, вы ажеый ремент е�над�ело��ь в Лопутчики.

В� Вы ем дело…p>

— Не Ѹс�ем д�азвмеется, �!о-моему, он��е ли��ешествие, �далось в,е так!

— Вам таевожит�мнЁли о торда еокера, � остальным�хp>

— Не Ѹс�ал, � ��ем Ётат��ниеСтѼневаесь, что эѽи слѰнут валтайь. Фран��и по�анѻоо�итема нап�прЁно� наи добытут из��р�не ка�ому жееменем��ак важнусья в фнглию. И Аокер…

— Пос�оему, он в � станет далчать о в

—�ркус праввыл ее, но еозабличЋ аж��ворить. �p>

— Ва��ьше не �огда не пѿомянание чео не а�алсе, ноанческа в!аже сЁ�езговар�� сим�ного�!ы полжны завсегда пебыть о теза�е�озабочу�� �ю.� на�ом, чтобы прдам Эл��а р� БЀанитс�в �лчание. В>

Франческа кипраада�� утравитась нар�его н:аркус де��оворил М�ней б

— И вы�требожитать защ�еня. Я �кер обобещат�сэр ГГенри былчать оp>

— Сэр ГГенри б?енри Крейтон н

— Я В�ите ег… тесто. отя ео�с тами, �обеѲали у, �ляттся, срове�неего моими��о о�о��т е�м Катом��рвти столѾнников Наполеона! Може�оявлении, �ак!<�ожет повредить…оложение.соЀа Генри и сго пояеговорами?т�акѾннм.

— Ег�ы покирилос�орду Кокеру в?т пр не п�вер��те. �с, и �ркус! Эт��и кто-н спорыбенн�ричины �ь в п� в у�до�,ак ст�� эѽи p>

— Вот �ожное,�н в � с�вер��те. �ня, по вспд ли морушить товно�� Аоли сто из�роизойдет.

— Пр�имеете в виду?

— Вот и х���ныг�.>

— Разуе не�� нем�уждо поки��ны нразго��чамия н� �ркус? Е>

— Что ва врпротиЭт��вил��оанческа в!ао ва��сли я х�у�� ��знать, чт�е скажнил�к наком мжеемед п�путвождал��ю. В Ђеперь, в � смейт��ь лор�ам нема

— Я � если стлетник�орда Кокера, � � принины Џвам докакаяѾ в и�датпочему он�вы смко� он �бочуѽя, �?т�ерп�осе�ак я. �ристемун в�ась на�ажн�,ы не сЀоизнес:

—� по��лядола,ар�его� напот��гуся, Вздохнувш�оки����одно, ноанческа сде��о вмделѶалс�его лиглядоЧт�лазам�Маркуса и м�ьны��ла, �а б�ешкойчт��лов�гру�отобн��ли П� спа��ему ак я. ньше оp>

— Пр�иЇитаетс� что п�предабреже�� вам у ОбѴе��о �ь ва�я не �еяться, что Кое хѽимание надет несприняло Коагороажнил���p>

— Ненечно, нет, �!а���сть с та�, проиь Мвидит�� не у�торые снаком�ѽимание с нешей сеоронн�ы� Мотя �т�бывчтобы пр боѻо тять нельше н�ем ка�последние дв��чать�

— И Я � прина�� за�оки��ны нѼ �чивн�,ыанческа. По�� случилось в БЀ��й индни��оторая мЂут��а вс�ариж райно��, вешь пр�избежалЌ егему общества пp>

— Я В�ите ег…,ое-кто Ком. нии, сь.

— Не�при а�.

— Но е

— Ис ем дело…p>

—�анческа подд��ал пгоровно� Маа реѻо размы��ть��анны��о не тѾг в� вын��азится�ровив внытльс��о и �звмее��о пор��ны��азве что…редот��ло бывчтобы пр�еза�Їастиявал Ма�аркус. Поевидно, сн не бы��ал всдит�� не в бондон, � Но помощь коанческе доишла в г�дом �ь. Фр��аѿд м�оись к�оа. �е�остав��ство лприязнес:

— И �маю, вы сри а�.

—� првсосите м�но подвел длоду�

— Незуе не�не сЀдет нскаЇаст�обър�не к?>

— Посался�й,обиему Џть н-�ть н— у��з п�бочу�� от у�валссь наанческа. — Но м�не �еять, вырд Ка��ия��о� другие снакомст�не покажисья в �вескѸть, �а б��.еромрет�аспуѻожени�е д�с��кат�т кондон, � /p>

—�ркус дере�ее, �о�подде��одно, �е�озажнус�к бебя  p>

— Но а�ез�ко��ия��ом� грня из �е поп��ы. ДутаваЂат�го в инкойн��ранческа.

—�о н� токойной приемз М� по л�ы. �е побЇез�кое, с настоз�ко��ия��ом�— взрмоЂила ранческу от�� �в��или�думис�p>

— Пос�оему, оо, что я �оискедите. ���де грнй ин�ордом Ко��ия��ом К,ас лж кажается с— углодно, � �помин��а она. М�� у�ѯа��авит�с��гов��а р�. � обромрет�ояѾ в �м�М�ус�p>

—��р� Б�ст��ись к�оа.ывтроф�ечт��овек ее, Ё на��ь �ь��огда онанческа припокроло раз� чтобы отговорить. �,овре��ил Мачт��оЏ�й�о в�еки своему�озд�Франческа неветил еему сѵс��вению� ло�� ссегда п�бъяв ко чист��на бо��же, с�его ли�ебя  ак!

—Ао��ь �ь�на бобытѰ она�Мае э пргруже��оись к вид��сѾлѾт на з�аждение, ч��к о�щее ѹадовЂи, о в�талон�и прланию. ��оторые сн вскода пеѾбнжден в от о Ма��оре вн��ло�� поч��шилр�ам �о����о н�Map�с, и �кЂ��о ое рамети�� прежолжал Ма��пли� �ка��мал,� не вp>

— Поанческа н�оанческа в!..�� у��по��ечн�рострнадо�н. — На�ерп�осе�ак я.� ок��нани��ина��ь к�о�полЂавит��ае моюп�пр�� нав��иятное,�и, � теЇт��оЏ�й� меня мое ФѰзв�!>

Фр�мимо�бая�обытѰ о том, кая еопотятся. и �вати��ными�чень��анны�э првсегда пер��ре �оис�и о Но этажд�� прров�лж стипажа сажнус�к � на помле ��p>

Ф� ЛюЀд Карн с�очему он окЂановкиа��ь к?о�� случилось в?�� На��ам Элизабет и �соѿ��н��сь на дв��р а� КЇит��ью. �,ранческу от � не осдела Мp>

— БуЁедконч �ю.� на�о том д�идам Элизабет и�илЁ Бодон таинтрЀесовало ид���оль т��есварй ре��ка� Фр���озабличе прошолжал �я�роь, касс Бодон тp>

—�анческа подпешном�с��гов��ин лвын��сь Ће�озаавили ��е���� п��p>

— БуЁгораро�вам и �рд Карн с— у��п��рмоЂила�от у�валссь наа. а �давлеЏ р��з п�ее��о�рланию.ФѰзЁ Б�ст��ся. Н�� у��о нело знскѸен� те��ию.м�ельно о.�� На��кус прав��двел длоду�

— Ист и хорошен�— у�� у�валссь надам Элизабет и��� у�ѯадалЇто я �анческа не вЂром��ла неимание с ��оки��бности � м�адеюдать,�ьно о�и вокогда не прдршалЂ и��� у�јна. �еболо р� к вкипаже, �p>

— Ег�Ѿ я �оиле�

М� Доркус! прошл�вас о� � смейѸте прня м!ы плишком пр��то. и.

В� Вы�овода��, еЂо вы незажн��ем.<� Чт�ерп�осе�ак я.� ок��ннули Париж з�ы сри е�вали у ущЋнешм�.>

— Ист и �д�е домалос��Ђо вы нЂо изметив �р�p>

М� До��т�ее немети�� ��одугае� что изте с�венныЀ� он�знск��за�� на�Ђм! �с�а пем де окЂановкиа��ь ков� онсход��теленой интуЁк����ун и— у�Ѵ�аю, в�дляѾлю ь� я г�о изложит�слад горы�� от��ния. О>

— Какой?<�же ила. �?>

— Не�п����немеѶд�е�по��ия��ом��ы ср��оры���� ��знзни,не услько смоя  �ыанческа. По�о еозаблиѼ й�т�го�уда��де �ь вме лж�бративи К��� Он пуѷажнус�к� на�а о М�� Вы полжны заав��ать, �ою гооиле��.

—���омин��а� вмделѶал� �ыанческа. �аслѰвитас�ебя мыи е�олжа�� нельш� ухо��ать пораобнее к� это ное�ГГежное,збафи�ва�с��ойн.

— Не �Ђ��о оеки��ны м� я не до����аю в— у��п��рмоЂила�оѾобщила, �на. М�� у�ѯа понадаю, в �о вы нЂтя �т�ит��азалЌ с,сркус, и нэтог�повт��оЏ�й

— ИсЇт��оЏ�и— у��заавили ѽи p>

— В�

—�р��вению наркуса олебания, от�а��ь �ь� �Ѹть��с�к п�е�Ће�ополнял ему�чѾсто��ж�,е очѾст с�вЁа�p>

Пу��бы от��а��фи�в� на�� �ромрет� пи�полодобитѰсь не у�ляеѸ вы � это иземя их��вые ранчески ещтѰ о �прижеле�от���редота Мp �зуевори� Маркусом.

— Но а�олько я Ђ�я  звестно, пооонн�� пр��ьно�ли��ро��Ѹть, Їтобы вы �а�идели в «L�щенЂвен�орда Карна, �о время петешествию в�лдь за незащѲан��е�о,ее нело зн�избченМа��аю, вырд Карн ок��ичеый реентльменаесли я ����ол заинчу�� �ю на�омему�епутацию ��.>

— Ис�знсЌ з�грня изть сЀ��ащ��ьшнких � по�Ће�одди п!��о неѾсто уЃейѸт, �!>

— Посался�й,е у�торые снедотворонности пой с�вию �льно и п�ож��их � нэт�ее н���ов�овериюс�орду Карну вp>

— Поанческа н�ооонн�� пр��Ѿ��лан�Ћ, � �юсѻедн� � бого н?>

М� До��ѵт, сѾдди п!��осто ун к тЀуг ощему об�п��Мp>

— Бу��анно, �p �зуше оѾмем�неше�с �огда не пѿомянани� теза��ткудй э� Марди, нот нѺМp>

— Бу�могу т!�ѯ�самое�ркЂ��о ое ранадаю, �— взанческа невенули �ь нар�е��ушен.

— Бу�мобиему Џко� он�сопзалиѲ �о вы нЂшилс�под г�далЌ. �,овр та���е прдрворить�с лордом Кодон т�.

— Чт�� я. �р�нако���— взго �ве�квовѿр��цЋ��ла, �адди по�ам�М���али а бо��овЂ�

— Эт���е �Ђ��о ое ранадаю,�и�с,срди п!�ѕ�и кт се�� акько поако���

— Ис�� доЁтарары�� Ѿ нЂго, лЂоб� вно��сќиЂ�� �ны ��е пр��т п�х Ў��аки����Ѿй брѾсто уЃк.

— По��т п�х Ў��аки����Ѿй б�б�ем теЂ�еворить�с,срди п�сЃ не о��� не угрюЁалс и�илку� тай�зть сЀрд Карн окворить.�то Мае этадеть �ем� �ещат�сбылчать оp>

— Сэ�е�� а��рил, Ё��Ђо выи слуржать товно�?о-моему, вы воем эболрю�нЂ�� �ны плиетники�� �повт��тн�доЁ.

— Пр� пикился�й,озговар�� � �юможно�ы он они с�� принины Џварду Карну вседат�.н�сопе�ак!

— Посмогриго��от нѺМ�оскогриго��о есгда неидае и в�мед �ыхомин���оим�лова К:н всЎсѻедн�ы�акя.

Сэанческа вдѿомин��а, �лова Кодди пвете�� и, п�олько я � у�ляе��ни надде��и��бс�по в бо иземя и�о��да она сичаянии, � �жден вр� к вкешесѵшм�.>

�ty-line/>

КорѴа экипаж тпричЉтѰ о Ѿбромрет�, � подЁ Б� тп� ра�дивляѽием воны а�жие?<� что в �рд Кадон тЂ�� сден�и в Она опоядов�зу��чал� ѻьно и �чше, ��са�довлею ь�вомм возаав��ту.<��явал Мвои го��ь Ма�лркуса. Чтдди повети у г���о � мо��ин����я�� ѿ�говова �нною дам нас к� э�рети�Кодди пв�ордом Кодон т�.

— Посо��лан�н�ок��нну��тс� �остпиужба���д?>

— Преж��дите.�, отрд Кадон т.з��и�си��у нменя из�ондон, Я поие л�л в �шь пр��ь �ь��Ђобы вѱедитеЁя, что Как�шку, н��е ао��ь Ма�л�домже��, �з�оз п�рЁности сp>

Ф� Ненеа не�вы смован� �вескѸть, �ост�?>

— Поса не ви��ча� — Онркуса олебания, М�� Вы позерен зпронить о Ѿбромрет�до от��еу�Мебя��а. �?>

— Не� нап��мненно, �.а��ам Эл��а р� Б��жден �ся в фоему,L�щенЂвен�� взрЌ зна сие Фрк�правили �ь не�валтЂѽес�,о�ому же�оказалис�� к внзамни��ин стаѰнно��н я на��рил, еЂо я �анческа некоре внок��зЁя в фаолицы. �;нок��зпооонн�� �?>

— Не� � вѱтя �т�бы��ить о такодяпоком�.>

— Ист��оо�!а� � �юк��зЁ�в� на�ондон, и �к я. кько по о�вт��зЁ�вослед�етешествию ва�с��олею ьозеворить�с� с не��лежа�.ент�� тЂ�� сд��еу��тся с�еЂ�елжны вын��оносѸть пое зп��Ћак я.� �ное,коре в ј Аак�шку, н��соси��ие с некна, ����отонн�� пр�обы�� поѾведень вм��лежа�.е�ел сдалосѱа�� вме Јкипаж т,екна,��� у�јна.апримили � на�няри�сp>

Фрркус дечѽей � о�ру�о�е�аки жеанчески ещ�н��соси��ия с нес� Маанческа с Мастав��ство лприязнес:

— И П�адаю, в ��не �о и�,L�ще����ию�ѽин�,эр Г

— Ис�сЀдет �,L�щ�том! По���е �Ђ��о ое�� поб�олжны з�ыанческа. Ёрове�н — Он�� не��ов�лжобн��ли ��� у�џ�тара��ие ч� порин��Ђ�объ� �воронности п,ѰзЁ Б�зывал �� быриже, � �м мже�� ак� � Ѹело з�о �е аепутацию Џедет не��у��лич, Ё��Ёли… т>

— Ис�с���ьм деоист��ежде �ь, �оюя м!ы� �тут �вороннос/p>

— И в

—�анческа невехнувш�руки вp>

— Пос�тог�пЂоз�ко�вѱе�вы с�пзались к�орд Карн о�о �е ин��со��ен�ѱедечьс�ругие�ев� тес�� узнь�о�п�дн���!�ѕ�и ктрд Ка��ия��о� п�ени��т в �вескѸть, �аня изохн� чт��тадовЂи,�. �аимет �о о� Аа�ами, �,ап��мненно, �,види��ь в Лондон, � Н>

—� прЀиазЁ���п��p>

— Дорет поть о�ослогриго��Ђо я �дет не��ьне, ј Аовр тЋтут�нскастия��а�� еб�воей жиодя��мый брдди, Чт крайней мере во��е ао��иже,�ах Џ �ляо е���, � в�нувш�ррв неижа��яѾ в �ловека, Ма���тадетию. ��осс Бодон т��� у�џ�Ѱжнилоись к�оа.Ђ��стился в � ооло ��І Ма��заме�� тн горзам�еанчески ещверняк��сь дледн� Во з�вт��ви�,е�� от��ежалЂ