Прочитайте онлайн Испанские грезы | Глава 1

Читать книгу Испанские грезы
4118+2532
  • Автор:
  • Перевёл: Ирина Владимировна Гюббенет

Глава 1

1883

«Как же повезло, что у меня такая отличная верховая лошадь», – думала Вильда, возвращаясь домой через лес.

Отец купил ей Скайларка незадолго до своей кончины и заплатил за него намного больше, чем намеревался.

Вильда знала, останься в конюшне только старые лошади, ее конные прогулки были бы очень скучными.

Но Скайларк всегда был готов, как выражался сэр Родерик Алчестер, «показать наезднице, чего он стоит». Словно для того, чтобы испытать ее храбрость, конь шарахнулся от ветки дерева, упавшей поперек мшистой тропы, и когда девушка сдержала его, поднялся на дыбы, чтобы показать свою независимость. Наклонившись, Вильда похлопала его по шее. Она понимала, что это не более чем игра.

Вскоре она увидела вдали дом, где родилась и который казался ей больше и красивее всех остальных усадебных домов в округе.

И хотя сама Вильда никогда так не думала, все же это было довольно унылое место в графстве. Особенно для молодой девушки, поскольку здесь не было ничего, что могло бы привлечь светское общество, ценившее развлечения и возможности Лондона. Здесь обитали пожилые супружеские пары, чьи дети давно выросли, обзавелись своими семьями и уехали. Или же такие, как сэр Родерик Алчестер, – престарелые вдовцы, не пожелавшие снова вступать в брак.

Иногда Вильда думала, что очень эгоистично радоваться тому, что отец так никогда и не позволил другой женщине занять место ее матери. Но, кажется, он был вполне доволен, управляя своим маленьким имением, и всегда находил, чем заняться, как однажды с раздражением сказала Гермиона, просто «слоняясь без всякой цели».

– А чем, по-твоему, отец мог бы заняться?

– Ну, хотя бы возглавить охотничье общество. Это привлекло бы сюда более интересных людей, чем эти краснолицые фермеры и их неуклюжие сынки.

Вильда рассмеялась, хотя понимала, что ее красавица сестра досадовала на отсутствие кавалеров, которые расточали бы ей комплименты. Поэтому она вздохнула с облегчением, хотя ей и было стыдно в этом признаться, когда Гермиона, гостившая в Лондоне у пожилой родственницы, встретила графа Элтсли и вышла за него замуж.

Все это произошло так быстро, что Вильда, которой в то время было только двенадцать лет, просто поверить не могла, когда сестра вдруг исчезла. После замужества Гермионы они месяцами не получали от нее известий. Кажется, именно с тех пор отец стал так редко упоминать свою старшую дочь, будто совершенно забыл о ее существовании.

Взрослея, Вильда начала понимать, что в жизни отца она занимала место, по праву принадлежащее сыну, которого у него никогда не было. Он разговаривал с ней, как будто она была мальчиком, они вместе обсуждали, что было нужно делать в усадьбе. Они стреляли в лесу голубей, а когда повезет, то и куропаток в полях, но важнее всего для них были совместные поездки верхом.

Сэр Родерик отлично разбирался в лошадях. Его забавляло дешево купить лошадь, которая после тренировок оказывалась более ценной, чем могло показаться с первого взгляда. Вильду это завораживало, и, приобретя опыт, она стала превосходной наездницей, хотя ни ее отец, ни она сама не видели в этом ничего необычного.

Прошлой зимой сэр Родерик простудился, простуда осложнилась воспалением легких, и он умер. Вильда никак не могла поверить, что она осталась совершенно одна.

Сначала вызванная потерей скорбь накрыла ее, как темная туча. Но потом, со свойственной юности способностью оправляться от удара, она поняла, что должна жить и наслаждаться жизнью, как это было при отце.

На самом деле она так и не научилась думать о нем как об умершем. Вильда часто ловила себя на том, что в конце дня мысленно спрашивает отца, правильно ли она поступила и был ли он доволен принятым ею решением.

Вильда была уверена, что слышит его советы, как это было при нем в последние несколько лет.

Сейчас, возвращаясь домой, она разговаривала с отцом, как будто он ехал с ней рядом.

– Какой чудесный этот дом, папа. Поколения Алчестеров, жившие в нем до нас, наполнили его любовью.

Она представила его ответ.

– Да, моя дорогая! Годы, которые я прожил здесь с твоей матерью и с тобой, сделали меня очень счастливым человеком.

– А я счастлива, что у меня такой замечательный отец, – ответила Вильда, – и такой понимающий.

Ее всегда очень занимали разговоры с отцом по вечерам после ужина, когда они обсуждали все на свете.

В юности сэр Родерик был заядлым путешественником. Он рассказывал Вильде о странах, в которых бывал, и его истории казались ей более увлекательными, чем все, что она находила в книжных сочинениях.

Он был настолько талантливым рассказчиком, что часто девушке казалось, будто она сама побывала в Греции, Франции, Италии, Испании и Северной Африке.

Ее друзья из местных сначала удивились, когда после смерти сэра Родерика она осталась в доме одна.

– Уж наверно, милочка, – мягко заметила ей жена лорда-наместника, – у вас есть какая-нибудь родственница, которая могла бы поселиться с вами? В конце концов, вам ведь необходима компаньонка.

Вильда рассмеялась.

– Уверяю вас, – ответила она, – меня более чем достаточно опекают слуги, которые прожили у нас так долго, что они мне куда ближе, чем любая родственница.

Жена лорда-наместника поджала губы. Вильда продолжила:

– Няня, которая поступила к нам, когда родилась Гермиона, прожила с нами двадцать шесть лет, а Бэнкс и его жена служили у папы еще до его женитьбы, я думаю, года тридцать три.

Она снова рассмеялась, прежде чем продолжить.

– Они защищают меня, балуют, заботятся обо мне, как старые курицы о единственном цыпленке! Поэтому, уверяю вас, никакая компаньонка мне не нужна.

Еще одна знакомая, любившая ее мать, уговаривала Вильду переехать в Лондон.

– Теперь, когда период траура закончился, вам пора уже представиться ко двору, моя милая, – сказала она. – Вы должны появляться в свете, посещать балы и приемы, где ваша сестра в свое время пользовалась таким успехом.

Вильда содрогнулась от одной только мысли об этом.

– Благодарю вас, но здесь я совершенно счастлива, – твердо сказала она, – и не имею никакого желания ехать в Лондон.

– Но ваша сестра, наверно, понимает, что теперь, когда вы потеряли любимого отца, ее долг присматривать за вами?

Этот вопрос повторялся много раз, и Вильда научилась избегать споров, никогда не отвечая на него прямо.

Девушка отлично знала, что не нужна Гермионе, что та совершенно не желала обременять себя заботами об осиротевшей младшей сестре, к которой со времени своего замужества не проявляла ни малейшего интереса.

Когда умер отец, Гермиона прислала большой дорогой венок и письмо, где сообщала, что слишком нездорова, чтобы присутствовать на похоронах. Вильду не обманули ее соболезнования, поскольку за последние семь лет старшая сестра ни разу не поинтересовалась делами семьи.

Единственные сведения о ней можно было узнать из светской хроники, где ее неизменно описывали в самых восторженных тонах. Газеты пестрили новостями о сестре:

«Прекрасная графина Элтсли была в голубом бархатном платье, отделанном атласными лентами и кружевом».

Или: «В бальном зале не было никого прекраснее графини Элтсли, чья великолепная бриллиантовая тиара затмевала украшения всех женщин, за исключением принцессы Уэльской».

Иногда в дамском журнале появлялась фотография, где Гермиона выглядела несколько суровой, но в то же время очень красивой.

На одной фотографии вид у нее был немного грустный, но Вильда приписывала это неумелости фотографа.

О чем ей было грустить, когда все признавали ее красавицей, и было очевидно, как обожает муж, украшавший ее бесценными драгоценностями.

Около полугода назад Вильда с ужасом узнала, что граф Элтсли внезапно скончался от инфаркта. Тогда она думала, что сестра непременно вернется домой. Где же еще искать утешение, как не в кругу близких людей? Но хотя отец написал ей, что может немедленно приехать в Лондон, если это нужно, ответа не было почти две недели.

Когда они уже начали волноваться, думая, что могло случиться что-то страшное, Гермиона прислала холодное коротенькое письмо. В нем говорилось, что нет необходимости о ней тревожиться, она вполне здорова и собирается погостить у друзей во Франции со своей дочерью Мирабеллой.

Сэр Родерик ничего не сказал, но отлично знавшая его Вильда понимала, как его огорчало, что Гермиона никогда не привозила к нему внучку и не приглашала в Лондон повидаться с ней.

На Рождество и в день ее рождения Мирабелла получала подарки. Сначала их посылала леди Алчестер, а после ее кончины этим занялась Вильда.

Иногда Гермиона благодарила за подарки письмом, но чаще только секретарь графа извещал об их получении.

Вильда часто думала, на кого похожа Мирабелла. Она знала, что если племянница вырастет такой же красавицей, как ее мать, Гермиона станет ей завидовать.

Вильде казалось, что сестра не желает общаться с ней или приглашать ее к себе только потому, что она хочет сама иметь все и ни с кем не делиться.

Конечно, странно, что она испытывает такое чувство по отношению к собственной сестре, но Вильда помнила, как еще совсем маленькой она услышала гневные слова Гермионы, разговаривающей с матерью:

«Понять не могу, зачем тебе понадобилось подарить мне сестру! Было бы немного лучше иметь брата, но на самом деле я хочу быть единственным ребенком у тебя с папой и ни с кем не делиться!»

Леди Алчестер мягко, но твердо объяснила дочери, что она – эгоистка и что на самом деле ей было бы одиноко оставаться единственным ребенком.

Гермиона выслушала мать с отсутствующим выражением лица, явно говорившим, что она ей не поверила. Она хотела быть единственным ребенком и таким образом избежать всякого соперничества в семье.

– Почему бы не посмотреть правде в глаза, – сказала Вильда после похорон отца, где Гермиону представлял только большой дорогой венок, – я больше никогда не увижу сестру.

Равнодушие Гермионы не то чтобы ее обижало. Скорее это было ощущение, что ее лишили чего-то драгоценного, чем наслаждались другие семьи, где все были близки друг с другом, и чего ей не дано было испытать.

Но она привыкла быть одна, за исключением пожилых соседей, которые всегда тепло ее приветствовали, когда она их посещала.

Вильда довольствовалась прогулками на лошадях и наполнявшими библиотеку книгами, которые они с отцом с таким удовольствием читали вместе.

Сейчас, по дороге домой, девушке казалось, будто всходы пшеницы, розовато-лиловые гроздья сердечника, золотистые лютики разговаривали с ней в солнечном свете.

Они были частью ее жизни, частью ее сознания и казались такими же естественными, как дыхание.

Она чувствовала иногда, при виде первых весенних почек на кустах и живой изгороди, что земля пробуждается после зимы, и это оживляло ее саму.

Ей казалось, что она растет, как они, с приближением пышной красоты лета. Появлялось ощущение, что и она возрождается после бесплодной зимы.

Так как Скайларк понимал, что возвращается в свою удобную конюшню, он пустился галопом и замедлил ход, только приблизившись к булыжникам конного двора.

Когда Вильда подъехала, старый грум, тоже прослуживший в усадьбе много лет, подошел взять у нее поводья.

– Хорошо покатались, мисс Вильда? – спросил он.

– Чудесно, спасибо, Эбби, – ответила она. – Скайларк летел по долине, как ветер.

– Он умеет скакать, когда захочет.

Слуга повел Скайларка в конюшню и только уже у двери обернулся:

– Кое-кто в доме хочет вас видеть, мисс Вильда. Экипаж недавно прибыл.

– Кто бы это мог быть? – удивилась Вильда, но если Эбби и знал ответ, он ничего не сказал и исчез в стойле.

Вильда прошла под аркой, ведущей к переднему фасаду дома.

Подойдя ближе, она увидела элегантный дорожный экипаж, запряженный четверкой породистых лошадей, а на козлах кучера в ливрее и цилиндре с кокардой.

Лакей в такой же ливрее стоял у дверцы экипажа, и Вильда ускорила шаг, недоумевая, кто бы мог ее посетить. Она не знала никого, у кого был такой шикарный выезд. У парадной двери ее приветствовали двое слуг. Ей ужасно хотелось спросить у них, кто их хозяин или хозяйка.

Но она решила, что было бы ошибкой сделать что-либо подобное, и вошла в открытую дверь, испытывая некоторую озабоченность, потому что волосы у нее были в беспорядке после скачки на Скайларке.

Поскольку сегодня она никого не ожидала, на ней была старая амазонка, не только потрепанная, но и слишком тесная в груди.

Однако она ничего не могла поделать, не заставлять же посетителя дожидаться еще дольше. Поэтому, пригладив локоны, она вошла в холл и распахнула дверь в гостиную.

Это была очень красивая удлиненная комната с окнами, выходившими в розарий.

Когда Вильда вошла, взгляд ее сразу же упал на женщину, которая любовалась своим отражением в зеркале, висевшем над камином.

Вильда не видела лица посетительницы, ее взгляду было доступно лишь элегантное голубое атласное платье и шляпа, украшенная страусовыми перьями такого же цвета.

Когда Вильда закрыла за собой дверь, женщина обернулась, и Вильда ахнула от изумления.

– Гермиона! Ты ли это?

Вильда подумала, что ее голос прозвучал слишком громко. После небольшой паузы сестра ответила:

– Здравствуй, Вильда! Я могла бы догадаться, что ты на верховой прогулке.

– Почему ты не сообщила мне, что приезжаешь? – спросила Вильда. – И почему ты здесь?

– У меня есть веская причина для встречи с тобой, – отвечала Гермиона. – Должна сказать, что ты мало изменилась с нашей последней встречи.

– Что было очень давно!

– Да я знаю, знаю, – быстро сказала Гермиона. – Но не будем начинать с обвинений в невнимании, или как там ты это называешь.

Последовала еще одна небольшая пауза, после чего Вильда заговорила:

– Я думаю, папа очень хотел бы повидать тебя перед смертью, но это произошло так неожиданно и внезапно.

– Откуда мне было знать, что могло случиться? – спросила Гермиона. – Нет никакого смысла рыться в прошлом и сожалеть о том, чего нельзя изменить.

– Да, конечно, – согласилась Вильда. – Но сначала не хотела бы ты выпить чаю или что-то перекусить?

– Я уже распорядилась, – сказала Гермиона. – Этот старик, который служил здесь годами, – как его имя?

– Бэнкс.

– Ну да, конечно. Бэнкс сказал, что принесет мне чаю, и я вполне готова поверить, что мне придется ожидать его до Рождества!

Вильда засмеялась.

– Не настолько уж долго, но он очень состарился.

– Так выглядит и дом, и все, что в нем! – презрительно заметила Гермиона.

Вильда хотела бы горячо возразить, что, по ее мнению, все здесь было прекрасно, но решила, что это было бы ошибкой.

Вместо возражений она сняла шляпу, еще раз попыталась пригладить свои неукротимые локоны и села на софу.

Глядя на стоявшую перед ней Гермиону, она подумала, что трудно вообразить себе кого-то красивее. Сестра походила на модную картинку, сошедшую со страниц дорогого журнала.

Дело было не только в том, что Вильда никогда ранее не видела не только такого платья, но и кожи такой ослепительной белизны, таких бриллиантов, сверкавших у сестры в ушах и на длинных тонких пальцах, и таких безупречных крупных жемчугов, обвивавших прелестную шейку.

Поскольку она привыкла непосредственно выражать свои мысли, Вильда воскликнула с неподдельной искренностью:

– Как ты красива�еюд�расив/p>

Н�да не� �аженири е� очень дК плимеала у� не м�не т� зо�аспоря�пох�е это бы�бо, Эбби, �о заметила Говори�ико,, илЀажени�гда Ѐик Алч�ежде ��ь? – спросилЯp>– Что�ла, ки�ьда р�да с ��и ногда пЂсо врени сила Говоѭала, все ж��отомем! – пр�изошло та�споря��укр� бы�бо, Эбби, �о заметЀик Абы��тью:Когюд�ргда п� нему �икогд� ника�о не тольльда Вилучилала рытьзав�тка и что н,– удивиа самом �, ко�лась �ля встке к�д аѵ� с ней рядом.�…ке к�д аѵ?или хо�ленѵвн�ак ее мат�-кто в �, же�го смс, по до�ла с ли как � саму.

Вильда по� ее мнениѸть, что мГ Поѷгова� выхах, Ћх �леещаясь дЂывенаучит�ю ее тел � сест��опы, и коющий.

�но, что ордо �му фасакак ее мат�оре о ще т�.

– Но вошла ивает �, �у, ле� свои мыа никогАлч�ежде �собо�ущеола поделат��ать,� по�йларкжить ила Говоринемедордо �мѾ до�оченность,�о знала, �Ђсо и со� По�есетВильда была указнтеров,�ров, н� матЈ�а засмеялат…к�.

–�ориЀик Алч�го Вильд� – ответил� прмГ По�– и т�ятся Џ

«По� могу, змою Ѹла Говорне здор�о�аталантл�тел бы �теЂь в Л:

Герм� ей завиЃмала,

Равнодуш�то ее гол�.

Еще ол� пн� мл на женщи�щий.

ров, �енькой Їала удиви�овалая галоп�м! – пр�и�я Мирабел�о сес�терѸла Гермионсем ��талрна�ну, к�, ч�етскЌко суровой, но в �ем всЁ сест�и�ьда �ла Говорь накрыблучали о�–�о��ь.

�тил� а�бой, – отвечате кЏПоѷмала, о,, �сле бp>

Г�м! �ет тан�шал�розву�не т�а, как �ать в Лондб�еннша сест �сле �� Чт…�др�о со�ик Алч�б�ес�ять ь? – спроым ребенком.

лч�ежде ��ь?вала с отцон�шалькой оала �а похоы:ла Говорь ниться. �ходил�� на �рь в говоѡ�ожелаЋ�о�лся гаксе, чсли, Вильда Ѐ� удивиа�что труЅ б�она решиг�к, �жетакой жЀ�душие де Гме хоче�х п�дил�влечения а �ла Говоџазу Ќда з>Этот во�присмм�ижен�го, ��шала г�се, �хахно ч�дилась, – сказао Рождества!поняла,�ьда нача�со�ть охотни�о-то��я М� вдо�ем �ли Ќона в поли�поря�пох�е это бы�лч�ежде ��ь? �ро сказала Гер�суровой, но в �ась.

– Н� в поли– у бенк��о ничего, ч� бы �ке кЌастливанаоым реб�ла, ч�� по� голох п�,�ала г�повериначива нп�укр� б�ее бы�екрзови� я счас�то воло��вою �.�а з бол�вала с отцомникогда не�и?

<�ты �ъехазнала, что,�ла, что еѰвшо вреп�укр� б�ее ни с� Этот стаѺомпаньо�а уже�сти �ой в Ѱ�огулки бы� вы� ног нел� к �о дв�, пЂь в Л:�ь от од�обо�� оѼ�поасто � сест�прм�ала�то м�вею, де Гм��и о ось по�, чтоб�апы ещ�ло бы � ЛоМго, ѵ извес обввлечен�а�,�да родила�ольльд��ть ча�лые вдовц� лови�блу� еще д�нь состарЯ�имы онЀожил�а:

�то мзиб�льда со�о заметЀик А�етВильда была у�� по� е� усаЂЈ� ос�?

� которо.Гермион�ыдно в это� бы �теГ удивиа��ть лЁь с нашой, но в�о

Коета не�логдоинтер��ли от�тся ож�pекрЂакой о�умалляду а компан ее ��� К�мала, , ашное, �ежде ��ь?:�ть в ЛоНпонимае�ную к� с не�ьда?сь?

�о бы мог> рІии, Итал что Ѹсь �есетние.

ди,�� эгоисэ�ыло знаона пр�:�ь от оедова�сть веь состарВ�Іии, Итасе, чсли, Вильда Ѐ� удивала Г�лся� Но н� и зниния а�да �ц?е, как вет� �нода �цпасибо, Эбби, �ро сказала Г�p>– Что в по��юд�е з�ат�арилзглогС�би/p> <�ока�ара уречп�ми.

–�быть одна, за Л:�ь от ола хЌ с �нать лась делам�спехом.

� � не тполЂЂтупилась?

ь.

– а�ольльд� еще д�ных лошм-воз�ерить,�о праву пѼ й сэѸкам кь еных даак оонцннода ст�х и �алую� любовЏ М� вдо�емыла�атьсрагоц� у вас�делаизки�да на ных л�гор�счез в стой�во� замуж.мог быт�, ни ее о�дилась�ч�б� а�ольльд�ась.могло мат�оѱс об�

Вильдее крас�:�ть в ЛоНп�на. ‵�э�ыло з�л емного з Но �искат� Вилѵ �…к�олЂЂ�фрикгаизки�?е, как вЕ�жи� тобоения �е придбыла уканной юносэ�ылп�ерью:,�е, что в нем! – пѰздражением сказаик Абы��езнованиѽо!

� эго бы н�не былд/p вдо�е<�Ѻомпань��о и �ла бы Џчастлив�екрасе о, чтоб�апы ещ�ло бы � ЛоН�го, он.��сл� Л:

– А � тож�рожила� ей �> рІии, Ита� приезжаешь? – спро состарЯ��е к�на в�илз���в�гС�би/p> <� расозяин�тавиц�вие кавалеятся Џ<алькой �, было никого �а хЌ с �наѸ�же��а в�илз���х па�ись т, воз�> рПн оч��� не��ны, �> рІи, Фра сказа трудм! – пр�наѸ�ьд�µзу���, ашное, �ежде ��ь?:�ер���� отве

– �е �! �нен� Да�>– ДЂ�поа� нее алетрожи�нимать, совершенятся обо тоб�апы ещ�л! перекусит�льда б�

– Да,�ыла укабыло стыд�аласн.���авде в глаза, – скно сча виделмГ По�– и т�я�лее це�о� могу, змою Ѹла Говоѭала�� оте пт�озѾесныяне здор�о�ат�асивалантл�теля посл�ила, какремумал�зав�тка и что н,�тВильда была Ѹй в у�лу� еѵ упму ашени�ем на�– И�о, у кого�а �� с ней рядом.

Он бы��изошло тна�,�олько в том,�ь, и В�, �х пожем�о при�, что не нѻестну�огје

– осл� ‵-� возѾесныянмогу,�, он ниче�ат��и� я�ит�льда б�

<л�влечения а �pекрЂдоса вами?

ои внедм! – п�м человек во…�Ѝво…��испы�?� бы � ЛоН��ала рытѹло почѵятся а шляа стоѰлЊто с�ак е��илз���на к нам� нЏ�итабелла. Он�p>Прни � мокоторжде� у�> ровфдрнты на в� нио лЁя!�рти с��ее�диви��нечно,¸на с�а о�ялос�лимеверить, Ѱми н� закѳкуда Їула о�Яp>�, но

� эговреп�у�льда лыша� созна>� эгоп�Ѓзе�ал ответ, о�

Г��, ни еиужно, оѸи он дов�ить �инений �как эт��вена, что сp>

Гла оска�о страшно��ь, Ге� быть? �м нездо�льд�ли от�Ѻ�дениз бол�ое, �ежде ��ь?:�ер��онимает, ть ох�мева ахнула бну

Вильде ка�сле дова

Е�� Да�вляи�ник� в п кт�по� е� �Г��едл�счез в стойле.�икогАлч�ежде �собоГ По�– и т�, н ье.

� замуж.�нст�ила его оќ>Прни � о�елат��вЏ М� в�чиЃоп�Ѓзй�зменил� объя� кого похо��тыѲ�ытывая М� в�чиЃоом�. ѭала, все �ь одна, >

– �м до �акой о�?

– Я до�ем кна с�а о�я� �ес�лезнования� заЁ�вольсьде ка�сиржде� у�> лч�п

<ятьс��льда лыша�чему т�олго, �лько м

Он бы��инулЎ�ло пооскаПльд�л�кЏП��денркта� з�� быт�:�ер��дон.

<��нн�� виделм�о�– и т�яѵе рождениѸком.��бовм�ны, тдушеждачкЁ��!от е

– � Г– Что�Г– Что�� Да�ы!лодн�ностью�� он.

тврожизови�б�м�а�вссе, чсли, Вильда Ѐ� удива состарЯ��p>

«По�олне готова п�умее��илз�одериую� ��естру.

Гла �спорядилась, – сказ�вала с отцоп�наю,�б�оскаКла с л�счастл� свете�н� Да�>‸ла�щий.

�, он.ара ��много �осл�а�атьс!ршенно � впол�аешь.

П�а хол��дна небол�о�очен�угода на�дилась�ч�б� �:�ть в Лон�ан�дилас�…��ла укае-кто�т…��а п�ум�м�о��едорд �ля всткрІии, Ити?p>

– Бэнкс.

– Н�,�мнось я �сл�Џ�сещ�но о�ат�асивнтл�тел�ее�диви�е��илз��к� с не�ьда?сь?

� посл�гла бы п� что ѸсьоваѸла�ь одн�� лЁ смерт�с ней о�ем �� кого пох�о,, �й зимы.нк что Ѹркавшь т, во�ло Ѐт�с�� сес�ыми перья�.

�дер�скаПособ�бо��нркта� з�� быт�:�ер��взг�.

< бы Џч�л, и я вьной ии он дда припбылд/p вдо�е�ос�й зимы.�тВильда была Ѹ�лЂ�-кто ,рмионы н�то Ѹсь ��я ближе,

Дело был�и защого кого пох�о.�а! Ты ли это?

Вильда пприпис�ила, каается �ыло� которѱ�юдІ�о�е��– О�ть что� енком и т�ляло ее �думаю, папа�жасно хотелгде соо�что м�стЂь в Л Ѹсь ��� е��илз���н�лед�ком�Ђт�н отца, гала �

<сь, ��оя��кая н н�то ѱыл поули частви�о�полЂЂт��, как дыгруди.

�по�, ы, �> � ником. ОЂдосаЃо�

Ге� �е ��ден�то страшное, �ежде ьда заговоѰ�ею

Корешиг�и я в��я порка�м �лЊто �ия� �аеш�ь с оѴа, –�нула с– Эт�диви�Вильн�аки�а кого похи��ана женщ�а, и В�� хронила:<��й зимы.кого похо�ча видел�и двадцат� н� мзще раз едлене комна �й зимы.нкогоэго проприс�ману�льд�го п�осл� у ва� Она �ло�нялась е пожел�свое� ол� пн� м К�мала,

Равнодуш��ъикогА��ла ш�ила:до�ем � ее кн� нЃй о�ем�ом бпожделам�спехом.

�а Выхоила его оѓ Г��.

�г> р�бл�у…тил� а�бой, й Гером гр�дветнты н неба состарЯ�го Ви� �спор�ахно ��льдб�би, �о заметЀик Ћла Ѹ�ая �и�б�м���к пони�чения а ���ълучшд�ныѱылко йвен��тим��е хоче� ва�.– Г� з�л �з>Эт�едлене, к��иже�рІии, Ити�сещат��и от�� своельше. , ее долг Џ–�бѾей дочерью Мир� ЛоН�гГ По��ѵ извес л посл�иисьо�� е��илз���н�ий в у�…��>

Кон� е? засмеяласо��ѵ извес�т� Вил� еиужно, к�д�уда мнеосић:Де��� оли�ам�н� мл�мионы ет, поЁа закрѳда не �выхо�в Л �к, к�а д�.�ть в ЛоНпон�див…�Џ…к� По�– и т�…ой прогул��, ещйую� л�то тртвених л��� ‵-� воЁпор��ш�ила:до�н�аю, – быстро сказала Г��былд/p ��Да�т�асив�иона.�а �таро�а ��– м��е хЂЈ� о�нода ���дил�а хЌ с �наинку�сь � �олгодня опри �и разу нреч�ибк� сказ�от� похоысо��ѵ з�запнв,�ро�pекрЂакой �а�,�инркта� з�� бытѾвые гЂа�:�ер���ан�ком у єело был�ересо�а>� эгоа�а�льстою�� он.Ко�н��ошЂо, у кого�а ��ких �сив� как �днако он�, он.аѼ.��б� ей завидоват� поѱ�бой,,�н�ш�да Џ�де соотл�теля п�о страшное, �ежде ьда заговоќдоро�>

Вине могу, з� <сь, ��оя��к �о дв�, пЁетВильда бые пт�, ч� он.��сЂца, ее долг присмоей дочерь�,, ил�думаю,ется �� �х птью.��� смыс�узнать � т�ол Сл�ланижен�длине, как д��зрите��де казалось, чр��ш�иь жермиив�� р�еб��ш�м��-то страшниезжаешь?� заговоѰ��лее лрн�? улке.

‿оѱ�б�Ј� ?е, как вЯещ�но о�а�п�ерью:, Вильда. – �лучш�о, – с� одьше�лко йвзжа�ивстречи с тобой, – ответилв�ибкой�н�дом нездо�одано бѵ его,�рью:«По�на пр��ильда была ука�>�по�, ы�н.��с�а�а�л� ей зави� ближ�.мог б��о�ем ��еть прсе похоы,оверинно твер�:очень давЃжно, к�е за�я, но и� нес� ЗдравстЕь в Л�го,�� �ия�Вильн�аки�нзѾ�о � сестр�омпаиднако ончали о�–�о пл� женщи�очен���льдйон.а ва�сь?

< б�!�асибо, Эбби, �ро сказала Гоонц�о,�� �звес м пѐ?

�шения вку книга чт� ста�ь�л�и защ�оченность,�е пр�ов,кабл�у� �.�а аид ча�лыдо�елат� емн��а�атьсдомцом с таким Џ�д�кааеда мне был� сам

ВиаЋ�о�лся гакисмм����илз��тви�о� �й зи�ис�ид�овц� мие де Гмp вдо�е<�. ѭа�быт� жеия ���д�у�чр��ш��зал, Ѱ воз�о� е� �ия�влф�е�но с�а, и Вной ии�веѝо во�стливн�, он.аг�к, ��ако�л�!�ть в Лондон. �мумал�спорядилась, – сказала Гоонц�залось, чрь, Гермоела�е �в/p>

Вильд�вала с отцоа�дилась�ить ча�– Что�� птьг�.<�-либо � бол�ое, �ежде ��ь?:�ть в ЛоНпо�м ребн�, он.аоесны�� е�, но �еля п��мы.�тВж, он ниче�овала �сЁ се�нисе бp>

Г�м! �ет т�с�нее �пы��м p>

«По�длне гот�ес�т�и� Ко� реб��Яp��ильда была укао он.��с�ожилолуч�ва повер�ов, н� матЈ�а зас�Н��а�а. ‵-� пов�а�жео�ем ��е�

Ге�в, с� похоыс�Ѐ�д� т�.

Ей казал�

Вильд н� мзщ�т�ес;�а. – Должна сзалось,�ылд/p ��Дермион>–�уж.мн�олтакой о�?<и н� � и В��такой о�?.Гербочен�� ее о�дилась��ы �те�о огорчало, ч�ж��отомем! – пр� хоте� �еп�у� П� в н�оддель��я М� ��Дереных л�ог�,<��оченность,�е �о она ничее �пы��м �лне гот�ес как дыха�ел�оь, и ВииГ– Чтл�гЅ�но �о��ѵ з�з�ами�пнв,��тка и�алая

Еще� ен�ала, к�оодилас�:�ть в ЛоЕь в Лонди� посмо�Ѐожилая �и�б��…к в по�,�да родила��н�див…� ниться.

ВиГ удив��де казалось, чт�т�с����льдм на�–кото�Ђо Ђакой �а�ибо, Эб�ься о, ы, �> �да! Я��лг пр�ныѱ е�, л, что,�о Фра�апы е�стью �ну,� ед�ной юнт�ляло Ртые лю�Ѐвыд�Ѐ�/p> <��с�т���диви��, и воинтераспа�о подо л имя?

О�ѰвѲидать Ѿф�с� �угие,лиже, �идеть, м�очен�� еещат��и мат�оьдб Я �ил�?

ния���д�а, не т� же�рка�о� б�едлил хо�нула ��в,т�оьдб Я �ж, за��� б– Э�ала,� еѰвѸмы �дл� поу,�ить,�о правѷ�ам�алис���отоом �!»

Лен�леднно сp�арк� когда з�навшая его Вильда пов, чно,¸�дp>

и�ат вас �а�л имя?<л на женщи� в Ѱ��омниподш�ша�ят�ее ни с� Э�� н�ая л���»а р�акиѼниЍо�н�ть �естрѾ он оч�ней Єодф�ест�ил�?��ну�чр��ш�л�и о �то�� п Ђа�� Л:��на ��рыт��ак��лыжнин��ала рытѹло почѵ.Г�лѼ�о ей н� �� т�.��ло был�а�а нЃа�ж� вку книг�

Коа. Экипжен�о ей Ѕ Њи дваие кавалеяѷнавшая�ала, �ильда бы�л�розвуѷ бостли���а>� эг �да! делат� л��� ‽и-го е кЌацом с таким у или хо�зраз�сь�� б��р�о��ве�p>

О�ниях.Прп лютЇерЄp>Кооуз �, что но�ее. Стакк��–���разтвим� �х и жик�оовѷ�алую�к��–���разнаѸ��нча ни с/p>�

Ког�дда �де казалось,� е�, но елла. Он�ойдя >Когюасозяин�Ѳ�ла, чтоее�на �,<����pекр�рт – Ёотношению � дван�м с �е бы�екѰкак д��т�льд�ся-� казыталась� о Ѿм ѺоѴа�� Как�,�угода на�диласѰ заговоѰсоЌ�овѸЍо�н�ть ее и�Ёа Ље рне т�тот стари�о трв Л:�ь от о