Прочитайте онлайн Первые ласточки | Глава 12

Читать книгу Первые ласточки
2212+4116
  • Автор:
  • Перевёл: В. Е. Зиновьев

Глава 12

Освальд уже почти два месяца жил в столице и нашел там самый радушный прием. Среди тамошних ученых-юристов адвокат Браун занимал одно из ведущих мест и во всех отношениях был полезен сыну своего покойного друга. Он вполне понимал молодого человека, решительно отказавшегося от удобств и блеска из-за того, что не мог принимать благодеяния из чужих рук и ради этого быть в полной зависимости.

Адвокат и его жена были бездетны, и молодой гость был принят ими почти как сын. Освальд со страстной энергией взялся за работу; предстоящий экзамен совершенно не оставлял ему времени думать о тех, кого он покинул в Эттерсберге; тем не менее его очень удивляло, что он не получал оттуда никаких известий. На его первое очень подробное письмо Эдмунд ответил ему, правда, всего несколько строк, написанных, по-видимому, с большой неохотой. Краткость своего ответа он объяснял еще не зажившей раной. А на второе письмо и вообще не было ответа, хотя прошло уже несколько недель.

Освальд, конечно, знал, что, возвращая портрет, он разрывал с графиней все отношения и что она предпримет все меры к тому, чтобы разрушить связь, еще соединявшую его с ее сыном; но нельзя было предположить, чтобы Эдмунд так быстро поддался ее влиянию. Как ни легкомыслен был молодой граф, он всегда был верен своей дружбе с двоюродным братом и за несколько недель не мог забыть друга юности. Вероятно, было нечто другое, что мешало ему писать.

Было начало декабря. Освальд блестяще выдержал экзамен и тотчас же хотел начать свой новый жизненный путь; но Браун решительно воспротивился этому, потребовав, чтобы он хоть немного отдохнул от занятий и считал себя гостем в его доме. Освальд согласился, чувствуя, что в страстном стремлении к самостоятельности он слишком положился на свои силы и теперь нуждается в отдыхе.

Браун только что кончил свои дела, когда к нему в кабинет вошел Освальд с письмом в руках и положил его в почту, отправляемую обычно в это время слугой.

– Вы написали в Эттерсберг? – спросил его адвокат. Освальд ответил утвердительно; он извещал Эдмунда об удачно сданном экзамене. Должен же, наконец, последовать ответ на это письмо; такое продолжительное молчание начинало действительно беспокоить его.

– Я только что говорил о поместьях вашего двоюродного брата, – заметил адвокат. – Один из моих клиентов намеревается закупить там большую партию леса и приходил ко мне для обсуждения некоторых пунктов договора.

Освальд насторожился.

– Большую партию леса? Здесь какое-то недоразумение. В Эттерсберге в последние годы вырублено так много леса, что о дальнейших порубках не может быть и речи. Эдмунд знает это и никоим образом не мог согласиться на подобный шаг.

Адвокат пожал плечами.

– Однако могу вас уверить, что дело обстоит именно так. Правда, мой клиент ведет переговоры не с самим графом, а с его управляющим; но тот, должно быть, имеет доверенность.

– В недалеком будущем управляющий оставит свое место, – заметил Освальд. – Об этом ему было объявлено еще летом. Поэтому он уже не может иметь очень больших полномочий. Я думал, что Эдмунд, вступив во владение имуществом, отобрал у него доверенность; не-ужели он не сделал этого?

– Это было бы непростительной небрежностью со стороны молодого графа, – проговорил адвокат. – Безумие оставлять такого рода полномочия в руках служащего, которого он увольняет и которым недоволен. Неужели вы считаете это возможным?

Освальд промолчал; он знал невероятную беззаботность и равнодушие Эдмунда к своим делам и был убежден, что именно так и было в действительности.

– Продажная сумма очень значительна, – продолжал адвокат, который понял это молчание, – тем не менее цена, как признает и сам покупатель, очень низка, так как уплатить потребовали немедленно наличными.

– Боюсь, что здесь нечто худшее, чем простая нерадивость управляющего, – с беспокойством заметил Освальд. – До сих пор его считали честным, но теперь, когда он потерял место, он, может быть, поддался искушению мошенническим образом извлечь последнюю выгоду. Мой брат, конечно, не мог дать согласие на такое опустошение своих лесов; я убежден, что ему ничего не известно об этом деле.

– Весьма возможно. Но если доверенность не уничтожена, ему придется признать договор, заключенный от его имени. Вам следовало бы послать телеграмму; может быть, необходимо своевременно предупредить вашего брата.

– Конечно, если только телеграмма придет своевременно. Когда должен быть заключен договор?

– На этих днях… может быть, даже послезавтра.

– В таком случае я должен сам ехать в Эттерсберг, – решительно заявил молодой человек. – Телеграмма не принесет никакой пользы. Здесь надо действовать решительно, потому что, как мне кажется, тут необходимо предупредить обман. Эдмунд, к сожалению, в таких делах чрезвычайно доверчив и легко поддается всяким уговорам. Я сейчас свободен и через три дня могу возвратиться обратно. Во всяком случае, лучше, если я сам введу Эдмунда в курс дела и уговорю его действовать без промедления.

Адвокат согласился. Ему нравилось, что молодой человек, почти порвавший со своей родней всякие отношения, так решительно старался оградить ее от больших убытков.

Освальд еще вечером приготовился к отъезду. Эттерсберг был недалеко; уехав с утренним поездом, он к полудню мог уже быть на месте. Под любым предлогом ему нетрудно было ограничить свое пребывание там одним-двумя днями, а свадебные торжества, избежать которых он хотел во что бы то ни стало, должны были состояться лишь на святках.

В Эттерсберге, конечно, не предполагали о его предстоящем визите. Там было по горло дел с приготовлениями к свадьбе и с отделкой комнат для молодых. Кроме того, надо было подготовить Шенфельд к приезду графини-матери, которая хотела переселиться туда сразу же после свадьбы.

Решение графини покинуть Эттерсберг после свадьбы сына было совершенно неожиданным. Она, правда, все время говорила об этом, но никто, а меньше всех она сама, не придавал серьезного значения ее словам, и она весьма охотно согласилась на страстные уговоры Эдмунда, не желавшего и слышать о разлуке. Но теперь, по-видимому, оба изменили свои взгляды. Однажды графиня заявила, что переселится в Шенфельд, оставленный ей покойным мужем, и Эдмунд ни слова не возразил на это. В Бруннеке, конечно, очень удивились такому внезапному решению, но охотно согласились с ним. Рюстов все время боялся совместной жизни дочери со свекровью, и неожиданный ход событий был слишком приятен для него, чтобы заставлять раздумывать над его причинами.

Вообще, за последние два месяца события разворачивались чрезвычайно быстро. Передача и устройство Дорнау, приготовления к блестящим свадебным торжествам, многочисленные приглашения и визиты со всех сторон не давали опомниться. Повсюду происходили большие охоты, которые чередовались с веселыми балами. С сентября все жили в каком-то чаду развлечений, и если выдавался день, когда приходилось сидеть дома и без гостей, то находилось столько тем для разговоров и советов, что о спокойном времяпрепровождении не было и речи. Рюстов уже не раз заявлял, что долго так не выдержит, и желал, чтобы свадьба состоялась поскорее, чтобы обрести себе наконец долгожданный покой. Срок был уже назначен, венчание должно было состояться в Бруннеке через три недели, и молодые планировали затем переселиться в свое будущее гнездышко.

Когда в салоне эттерсбергского замка, где обычно собиралась вся семья, никого не было, сюда приходила графиня с книгой и читала или, по крайней мере, делала вид, что читает. Гедвига, приехавшая, как это часто случалось, на несколько дней к свекрови, стоя у окна, смотрела на покрытый снегом ландшафт.

– Эдмунда все еще нет, – нарушила она царившее молчание. – Что за удовольствие кататься в такую погоду!

– Ты ведь знаешь, что он делает это ежедневно, – ответила графиня, не отрываясь от книги.

– Да, но только с недавних пор. Раньше он был очень чувствителен к непогоде, и дождь сразу же загонял его в дом. Теперь же, наоборот, он, кажется, больше всего любит скакать в бурю и непогоду и целыми часами носится по полям.

В этих словах слышалась нескрываемая тревога. Однако графиня ничего не ответила; она перевернула страницу, но если бы кто внимательно наблюдал за ней, то увидел бы, что она и не думала читать.

Гедвига отвернулась от окна и подошла к свекрови.

– Ты не находишь, мама, что за последнее время Эдмунд сильно изменился?

– Изменился? В чем же?

– Во всем.

Графиня оперлась головой на руку, промолчав и на этот раз. Она, видимо, хотела избежать объяснений, но девушка стояла на своем.

– Я уже давно хотела поговорить с тобой об этом, мама. Не могу не сказать, что поведение Эдмунда теперь часто беспокоит и даже пугает меня. Он стал совсем другим, чем раньше, таким импульсивным, изменчивым в настроении, даже в ласках. То он с лихорадочной поспешностью подгоняет приготовления к нашей свадьбе, то вдруг так равнодушен к ней, так безучастен, что у меня появляется мысль, не хочет ли он отказаться от всего.

– Успокойся, дитя мое! – сказала графиня участливым тоном, в котором звучала глубокая горечь. – Ты не утратила его любви, он по-прежнему нежен с тобой. Мне казалось, ты должна бы чувствовать это. Эдмунд немного утомился за последнее время, с этим я согласна. Он чересчур много сил тратит на развлечения, от которых, конечно, и мы не могли отказаться. От всех этих обедов, охот, празднеств голова идет кругом. В этом отношении ты слишком понадеялась на свои силы, и меня нисколько не удивляет, что ты тоже стала нервной от этой бурной жизни.

– Я с удовольствием отказалась бы от половины приглашений, – возразила Гедвига, – но ведь Эдмунд настаивал на том, чтобы мы их принимали. Начиная с сентября мы носимся с одного бала на другой, делаем визиты за визитами, а когда собираемся отдохнуть, Эдмунд является с новым предложением или приводит новых гостей. Создается такое впечатление, словно он часа не может остаться один здесь или в Бруннеке, будто одиночество для него – жестокая пытка.

Губы графини дрогнули, и, как будто случайно отвернувшись в сторону, она ответила, стараясь говорить спокойно:

– Глупости! Откуда у тебя такие мысли! Эдмунд всегда любил общество, и ты также раньше не знала большего наслаждения, чем оживленная светская жизнь. От тебя я меньше всего ждала жалоб на это. Неужели ты так быстро изменила свои привычки?

– Потому что боюсь за Эдмунда, – созналась будущая невестка, – потому что вижу, что и он не находит радости в этих удовольствиях, несмотря на то что неустанно ищет их. В его веселости есть теперь что-то такое дикое, лихорадочное, что мне до глубины души делается больно за него. Мама, не пытайся ничего отрицать! Невозможно, чтобы ты не заметила этой перемены. Боюсь, что втайне ты боишься не меньше меня.

– Чему может помочь мой страх? Эдмунд и не спрашивает об этом! – почти резко сказала графиня, но, словно спохватившись, что сказала слишком много, продолжала с деланым спокойствием: – Тебе следует приучиться, дитя мое, одной справляться с характером и настроениями твоего будущего мужа. Его не так легко укротить, как ты думала вначале. Но он любит тебя, следовательно, тебе нетрудно будет найти правильный подход. Я решила никогда не становиться между вами; ты видишь, что я даже отказалась от мысли жить вместе с вами.

От этих слов на Гедвигу повеяло холодом. Сколько раз она пыталась откровенно поговорить со свекровью и каждый раз встречала отпор. Со слов Освальда она знала, каким опасным противником для нее будет материнская ревность, но заметила, что этот отпор происходил не только от ревности. Между матерью и Эдмундом что-то произошло; Гедвига уже давно заметила это, как ни старались они сохранить видимость прежних отношений. В самом начале после помолвки сына графиня совсем не была склонна уступить невестке пальму первенства; откуда же вдруг такой поворот, вовсе не соответствовавший ее характеру?

За разговором дамы не услышали топота копыт скакавшей лошади. Они обернулись лишь тогда, когда открылась дверь и на пороге появился молодой граф. Он уже успел снять пальто и шляпу, но на его темных волосах оставалось еще несколько снежинок, а по разгоряченному лицу можно было догадаться, как быстро он скакал верхом. Эдмунд быстро вошел и стремительно, почти на ходу поцеловал невесту, поднявшуюся ему навстречу.

– Эдмунд, ты пропадал два часа, – с упреком обратилась к нему Гедвига. – Если бы метель началась до твоего отъезда, я ни за что не отпустила бы тебя.

– Ты хочешь изнежить меня? Я люблю именно такую погоду.

– С каких это пор? Раньше ты всегда любил солнце.

Лицо Эдмунда слегка нахмурилось.

– Это было раньше! – кратко ответил он. – Теперь все иначе.

С этими словами он подошел к матери и поцеловал ее руку. Теперь он не обнимал мать, как раньше, и как будто случайно не сел в кресло, стоявшее между дамами, а опустился на стул по другую сторону невесты. Его движения были какие-то беспокойные и торопливые, эта же торопливость и неуравновешенность чувствовалась в его голосе и манере разговора, так как он бесконечно перескакивал с одной темы на другую.

– Гедвига уже беспокоилась по поводу твоего продолжительного отсутствия, – заметила графиня.

– Беспокоилась? – повторил Эдмунд. – Что тебе вздумалось, Гедвига? Неужели ты боялась, что в такую погоду меня может занести снегом?

– Нет, я боялась только твоей бешеной скачки в такую погоду. С некоторых пор ты стал удивительно неосторожен.

– Перестань! Ты сама – страстная наездница и во время наших прогулок никогда ничего не боялась.

– Сопровождая меня, ты обычно бываешь осторожнее, один же пускаешься в такую безумную скачку, что даже смотреть страшно. Это же действительно опасно!

– Опасно! Мне не страшна никакая опасность, можешь быть в этом уверена.

Эти слова не были наполнены тем веселым, беспечным задором, как это было раньше; теперь же в них слышался как бы вызов судьбе.

Графиня медленно подняла глаза и тяжелым, мрачным взглядом посмотрела на сына, но тот, казалось, не заметил этого и продолжал еще более легкомысленным тоном:

– Завтра, надеюсь, погода для нашей охоты будет благоприятнее. Я жду нескольких человек, которые приедут, вероятно, уже сегодня после обеда.

– Ты только третьего дня собирал всех на охоту в Эттерсберг, – сказала Гедвига, – а послезавтра то же самое нам предстоит в Бруннеке.

– Неужели ты недовольна, что я пригласил гостей? – пошутил Эдмунд. – Впрочем, да!.. Ведь мне надо было сначала взять высокомилостивое разрешение дам, и я чрезвычайно огорчен, что упустил это из виду.

– Гедвига права, – заметила графиня. – Ты слишком полагаешься на наши силы. Вот уже несколько недель у нас постоянно или гости, или выезды. Я буду очень рада, когда поселюсь в своем тихом Шенфельде, предоставив вам одним вести веселую светскую жизнь.

Два месяца тому назад упоминание о предстоящей разлуке вызвало бы со стороны Эдмунда страстные мольбы, так как он всегда утверждал, что не может жить без матери, сегодня же он молчал.

– Боже мой, ведь гостей вы видите только за столом! – воскликнул он, как будто не расслышав последней фразы матери. – Целый день эти господа проводят в лесу.

– И ты с ними, – докончила Гедвига. – Мы хоть завтра надеялись провести день вместе с тобой.

Эдмунд громко расхохотался.

– Как это лестно для меня! Гедвига, вот ты действительно изменила свой характер. До сих пор я не замечал в тебе этой романтической склонности к одиночеству. Может быть, ты стала мизантропкой?

– Нет, я только устала. – Это было сказано тоном, действительно выражавшим крайнее утомление.

– Как можно говорить об усталости в восемнадцать лет, когда речь идет об удовольствиях! – насмешливо заметил Эдмунд и начал нежно, как бывало раньше, поддразнивать невесту.

Это был настоящий водопад шуток и острот, но ему недоставало прежней непринужденности, в которой граф был удивительно обаятелен. Гедвига не ошиблась – в его веселости было что-то дикое, лихорадочное. Его шутки часто превращались в насмешку, задор – в сарказм. При этом смех звучал так громко и резко, а глаза блестели таким огнем, что было больно смотреть и слушать его.

Старик Эбергард, остановившись на пороге, доложил, что нарочный, которого хотели послать в Бруннек, ждет приказаний; барышня хотела отправить с ним какое-то поручение господину советнику. Гедвига поднялась с места и вышла из комнаты. Почти следом за ней встал и Эдмунд, тоже намереваясь уйти, но графиня окликнула его:

– Ты также хочешь что-то передать нарочному?

– Да, мама. Я хотел сказать, чтобы он предупредил о нашем непременном участии в охоте послезавтра.

– Это уже известно в Бруннеке, и, кроме того, то же самое писала Гедвига. Поэтому ни к чему повторять одно и то же.

– Как прикажешь, мама!

Молодой граф нерешительно закрыл дверь и, казалось, не знал, вернуться ли на прежнее место или нет.

– Я не приказываю, – ответила графиня. – Я только думаю, что Гедвига вернется через пять минут, и поэтому тебе нечего искать причины, чтобы не оставаться со мной наедине.

– Я? – вздрогнул Эдмунд. – Я никогда…

Он замолчал, не докончив фразы, так как снова встретился с печальным, полным упрека взглядом матери.

– Ты никогда не говорил этого, – заметила графиня, – но я вижу и чувствую, как ты избегаешь меня. Я и теперь не задержала бы тебя, если бы не должна была обратиться к тебе с просьбой. Брось, пожалуйста, эту дикую погоню за развлечениями, эти продолжительные безумные скачки верхом! Ты изводишь себя. О своем страхе за тебя я уже не говорю, ты давно не обращаешь на это никакого внимания, но своей деланой веселостью тебе не удастся долго вводить в заблуждение и твою невесту. Только что, во время твоего отсутствия, я вынуждена была выслушать, как она боится за тебя.

Она говорила тихо; ее голос звучал утомленно и глухо, и тем не менее в нем слышалось скрытое страдание. Эдмунд медленно подошел ближе и остановился у стола против матери.

– Со мной ничего не случится! – ответил он, не поднимая глаз. – Вы совершенно напрасно беспокоитесь обо мне.

Графиня промолчала, но ее губы сейчас дрожали так же нервно, как и раньше, когда она видела беспокойство Гедвиги, и это говорило о том, что ее по-прежнему тревожит беспечность сына.

– Наша жизнь вообще полна беспокойств и волнений, – продолжал Эдмунд. – Будет лучше только тогда, когда Гедвига навсегда переселится в Эттерсберг.

– И когда я буду в Шенфельде! – с горечью добавила графиня. – Это случится очень скоро.

– Ты несправедлива, мама. Разве я виноват в твоем отъезде? Ты ведь сама настойчиво желаешь этой разлуки.

– Так как вижу, что она необходима нам обоим; ведь жить вместе так, как мы жили последние два месяца, невозможно. Ты ужасно расстроен, Эдмунд, и я не знаю, чем все кончится, если женитьба не изменит твоего настроения. Удастся ли Гедвиге сделать тебя снова спокойным и счастливым? Твоя любовь к ней – моя единственная надежда, потому что я больше не имею над тобой власти.

Должно быть, чаша терпения переполнилась, если гордая женщина, раньше так непоколебимо уверенная в любви сына, дошла до такого признания. В последних ее словах не было ни горечи, ни упрека, но тон был так трогателен, что Эдмунд в волнении подошел к матери и схватил ее за руку.

– Мама, прости меня! Я не хотел обижать тебя, конечно, не хотел. Ты должна быть снисходительна ко мне.

В его голосе слышались нотки прежней нежности, и этого было довольно, чтобы заставить графиню позабыть все. Она протянула к нему руки, как будто хотела привлечь к себе на грудь, но, словно подчиняясь какому-то внушению, Эдмунд отшатнулся, однако затем внезапно опомнился и, склонившись к матери, молча поцеловал ее руку.

Графиня побледнела, хотя уже давно знала, что сын избегает ее объятий и, чтобы не обидеть ее, с трудом пытается это скрыть. Так продолжалось уже два месяца, но мать не могла и не хотела понять, что утратила любовь сына.

– Подумай о моей просьбе! – проговорила она, овладев собой. – Пожалей себя ради Гедвиги!

С этими словами она поднялась и пошла из комнаты, однако на миг остановилась на пороге. Быть может, она надеялась, что Эдмунд удержит ее… увы! – напрасно. Эдмунд неподвижно стоял на месте, не поднимая глаз до тех пор, пока она не вышла из комнаты.

Лишь оставшись один, граф выпрямился. Его взгляд некоторое время был неподвижно устремлен на дверь, за которой скрылась мать, затем он подошел к окну и прижался горячим лбом к холодному стеклу.

Теперь, когда Эдмунд знал, что за ним не наблюдают, маска оживления спала с его лица, сменившись ажавшмая глаз дхтвител ут�деждого отс��явия. В��грЃжелный п��тяжелым� �умы� он Ёмотрел�на неѿреЀывао поданший соег�и не спышал� как бернулась оевестк�;только зогда я��ей � в�� плаЂью проЈут��ал� �коле нед��, он,�взгрогнул Э обернулЁя.

– К�х,�этоРты .Ты не��исала Г����и, что мЋ пригдел�завтра

З�� ответ��я наРего ве��рос� дейушка ѿолов��ла егу рукЃ наРпоече и тохо;спра��ила�:/p>

– Эдмунд, тто сѠтобой ?/p>

– Со мной Нечего !Я только Їто яерѴил �я на ногоду.�– оѽа н на павтра на��обер��ет еичего Ѕора��его .ПожалЃй� из�-�а Ёнего и тя��ани� �ы не у��ожеѼ ехать в Эес�

– Так к��лив���охоты�!Ведь мсе Ѐавно�ты вѠней ве находишь,никакого Ѓдовольствия�

– ПоЇему пет� – вЋзЋваю,�е Ёпра��ил�Эдмунд, иахмурил� �об

– Это‚ вµ��рос� � хотела �бы н��дать�тебе Почѵму тр�ве находишь,нольше Ѐадости в эом, что Ђак лЎбил орежне? Теужели т�никогда не с��наю, чЂо Ђак Ђяж��тит�и мычит�тебя,?Мне казется, т��пере��я нмею наРэто граве�

– Да,�этоРр� насЂоящия пытка. – с Ѕохо�-�ом ооскликнул�Эдмунд. – Б��к ты иожешь Ёерьезно� �бращаЂь вмиманиѵ на тлучайно � ЀаЁстроество !В��теперь н��и ѿере��м ув��бним случае ѳоворит�� таком нрЃЁтные тоном:.Если бы м я ч��одоѱил �я та��е, то вЋ придсто��лял,� бы мамечаЂельно сѵнтѸменЂалс��ую ѿасочну, з��сентѸменЂалс��Ѿсть исегда умешка.

Э��коро��енная , �едвига отвернулась Уд�� не Ѳпеч��ые�Эдмунд отѿуга��ал ее рѵзко,� наЁмешкѾй, вогда она выталась орог��кнуЂь в заб��дочнЃю ѿаремены� �го Ѕорактеро�.Б��калось, тловно он ѿеред� �елым�светѾм и наже поред� �ей фешил�зат��щеть этЋ� �аб��доу.

Г��о вдобще Ёлучиѻось сРЀавости��й, Ёих��шей ЁчастЌез�ѿасочнѾй, ЁЇитаешей л��олне� �сте,�твеннЋм, Їто мизнь в счастЌе�ост��ала�ее сл��им;� дерак��, и э��безѷаблтноштью п��ит��ешей л��безѷ��ласное.будущее ?Они обе слишком Ёкоро.столѺнулась с ЁутовоЈтью пизни.

�едвига поЈла к Ѳых �ду. но на усл��ла Ёделать Ѹ неткольких ч��гоп� как бдмунд оѱны�� и с��ержалРее, с¿рашива�я:/p>

– Эазве я в��коро��л тѵбя,?М��ани�меня, ѓедвига, Ѓпрека,�, но да усоди�так нт мѵня. Я��ого Џ не мегу нынѾситс�

В эти�� мельбѵ быѻо сЂолько зорячиости, ЁЂолько з��крѵнности, Їто оЁкоро��енна � Ѐувство�не выдержило� Межленно Ёклонив�головЃ наРпоече идмунда, недвига п��ва чпыша�� ответил°�:/p>

– Эоюсь, что Ђы сл�� Ёкбе нричины��шь ЁЂрадание.сл��им;� даЁмешкѾми. Сы не ннаешь, Ѻак боря��о и резко,они ѷвуча�т!/p>

– Далжно быть, ч��был нчень ѽетк��сем�л��боследнее время,?�– скра��ил�Эдмунд, ирогур снова ѾтшЃтиЂься. �– Теп��нейнее Џ буду восле свадьбы.<Мы Ѿставив�тогда,весь� �тот р��мные л����рЌ Ёеетсках удовольствиѹ и ѷабивл�� в намка вдѲоем.<Только чеперь, Ђеперь ч не мегу нынѾситс�одиночество� Но т с но��ерпениѵм онидаЎ до��, конда,в�� соµдинемся с Ђобой вавсегда

– Это бравда, – ведвига не ошрываѻа взѳлядо�нт мго лица, �– То сих пор Ѽне назалось, тто Ђы ѱоишься Ѝтого б��я.

�ерячия п��асна, нало��шая,лица графи� как будто нодчверждал,� спЀаведливасть стих слов но ее�противнречи,�а страЁтная нажностЌ, тРкоторой гн превлен�к себе Ёл��Ў невесту. /p>

– Эоюсь, Теу� недвига !Мы Ѿедь жЎбил друг�други� и, ке привда,�ли ,твоЏ любовь крини��ленит бдному �мне.?Не младевьсу мойн��ати� граф � мттерсберг.у Ты вогла иынираЂь сыеди�много��, коЂорые придложе��,� бы Ђебе со же. что и Џ, к��Ђы ѱынЀала�меня.

– Ч��споди�ѱоие мой, в��куда у тебя такие мысли!?�– воскликнул¾ ипЀгаеная в��оЁкоро��енная ведвига. – М��к ты иож�придлолов��Ђь, что уѠменя негу � быть, �одоѱиые мЋсли!?/p>

– Да,�э�этого и пе долат�,�– с гоубока�� взгохнм примолвкл�Эдмунд, �– водь с�з��крѵнно�верх� тто Ђы ѱрини��ленит�� лишь Ѽне ндному В свою нюбовь с�еще берх�;по крайней мере, дна на��лив�� Усли бы м Ѿна вѱиант��а�меня. если бы н��в табе нне нрич��ось скмна��аться ,тогда,�– вучше Ѳсем � монец !/p>

– Эдмунд, ты па��жавш��мо ѿугаеть меня.сл��им;� Ёловами !�– воскликнул¾ иедвига. – Мы не·гох��в нначе.тр�ве негѠбы новорить сак�

Эти слова наставиѻа�едмунда впомниться. П�� по-�ыталЁя одладеЂь со±ой и еѼ � маже с��ал,�сь уж��ниуться�

– НЃ. �и оЂ тебя я молжам�л��слушавать Ђо же самое  – прогзнеЁ од. – Т��давни�и ман�� те��рѴил � ме��. что Џ.сЂал иервнЋм, Їаздавшмтельные�,на тлмом �же дей�� начего Ѕтого ио���; �тоРѿрог��еЂ� как беобще псе кротодит Ѳ насей лизни.<Не меспокойст�и пе д��йся, дедвига !М��теперь нне надо бзѳлядуть, Эсе ла�едергард,приготовл�� к оригд � мостей. С��забЋл двть Ѹму недбходимЋе приеазаниЏ. П��ве��и�меня, через п��сяць минут, � снова Ѿуду вдесь !/p>

Эдмунд гыпрстил ѽевесту.из кбъятий и,�бослешно�с��ал,�лся. Ето было Ѿбы �навенно � без��тво�;он,�ве хотел обЊяснений,.Невозможно, �ыло нийти Ѐешение даб��доѸ; Ѻак бЀафиня, Ђак ж��бдмунд оыли ндиноког�� неде��тупи�� вѠЍтом отношении

�едвига пернулась ое прежнее место и�,оперЈись аоловой на руку, пѾгрЃж��лась н��вЋ��сное.Їаздамы��. Эдмунд Їто-то ткрывае�нт мее, о��все.-�аки�она не вото��яма его любви, ее��подЁказЋвало рто скбЊтвеннае сѵрѴІе.<НаѾборот, оазалось, тто он любиѻ ее заже сЂраЁтнае, сем раньше, Ѻонда,в��ть Ѹанийала вРего тѵрѴІе. �ере��м место Но оак сЂранио, как Ѓстреша �,�е было новедение Эдмунда !Почѵму Ѿн сак бырно�трев��вал ет мее,увереннй, Їто ее пюбовь крини��ленит бишь Ѽдному �мму Т��чему пн сотел �«�олов��Ђь,монец » если Ѝта�увереннасть иѱианѵт иго ? �ере��е.буѻо сак же наб��дочно, как и Ѳтори��.

Гѵдвига, вонечно, Їувствовала� что она нолжна была �бы н��а��иЂься к Ѷенит�� наРпрудь,и набирься от в��го отѺровенно �ти. М��тя ѿн с��рями отѺалЇиво��тся, ѽо вЁе л��, некмна��ио, колжам�лудет Ѓступить �ее� если гна Ётанот ЃѼель��ь Ѹмо тѵ всем�з��крѵнностЌю пюбви, ео вменно ттого -�о од�� и не Ѳогла Ёделать Соовно с��йно � Ѐозналие.сл��ий л��новаости ЃдержиѲало п�� отРЂоб��, чтобы тпосрев����ь исЎ све�� п����стЌ� ѽо вЁе л��,гна Ёак Ђран��о вороѻась ороЂив м��ез ,постоянно Ѐит��вавшиЅ поред� �ей Ѿбраѷ п��угой��, каЂорые�был так Ѵал,���о чеперь,и каторого �она, о��жет быть, ѽикогда нольше не Ѓведит�

С¾ дая.сл��иго отъезда,Освальд� �ин лттерсберг,�казалось, ночти нропад�без мести ГЀафиня пикогда не говорил � вРсвоем ѿоеѼя,�но��а в на пµ��росы н��сь��ва ѾтѲет��ѻа Ёолодно�и кЀатко что освальд� �рекЀасно ЇувствуѾт Ѓебя Ѳ стоѻица� но т��о од�очень ра��оѸ�пис��т Ѓе��им;ром��твеннаеаз� От��во��но� дна на��лелаеа к°са,�ься стой ремы н��вотому нсегда уЂарались и·бегаЂь ее, Но тЂранио,буѻо са� что Эдмунд викогда не с��оминан�именн�сл��иго о��е�� �одоого бЀати� г��котором � нсегда ѿитѰн�иорячен Ѐувство� что наѿоминание о пем ѱыло ни��риятне�и еѼ � ВеЀоятно, ѿоред� �тъездам освальда оежду дим н Эдмундом ѿроизошло� �оват.сЂ��ра, Ѹ ран��ыв�сЂал икончи��ельные�

Г��омленно�� раддамы��.� н Э��ез �к��, иедвига отв��нужась н��вресло. Она Ѕора��е�слышали� как бткрылась дверь Ђ��р��дней Ѻомнаты, оак ран��ал,�Ёь оро��лиженший��я с��го� но, ѿолагаЏ, чЂо это�возѲращился ндмунд, иа��ѿере��енила ѿозЋ, и Ђолько зогда ѽрич��дь��й воЈел к��комнаты, чстало�повея��ул¾ иоловЃ нРего тторону

ДойушкЃ соовно поЀазила�громкм:.Е��пЀ��нуѲ�гоЀячен�п��аснай, вЁя Ёрев��р��� дна н��кори,�а сѠместа , �лядЏ на нверь .Что Ѿд�� ипЀ����ваѻа дна на��лнала, ке отп��вало�Ёкбе нтс����а , �о вмЏ, ѽесЀознаЂельно сѵ��е��Ѳшее �я с пе ут��, и Ђон� каЂорые�она выогзнеЁ»а его:, �ыде��и вык�:/p>

– Эсвальд�!../p>

З�� пороге пействительно Ётоял нсвальд� От¿равлят��ь н��вттерсберг,�кн,�волжам�лу�� по²оотовл��ься к Ѷозможно,�ти сно��н��ия сРГедвигай, в��нако н ная него�Ѝта�Ѳстреча� �ыла сквершенно на��ниданнае� В поч��ые меленЂ�он сЂоял нѠнеЀешительно �ти, и�� оа��да утлышал�сл��и� �мЏ,из Ѓт��,жЎбил �й нейушка� осѻен��л. Т��один� �иг оѴ�очЃтил �я с��дом Ё но�� и,�боскликнул�:/p>

– Гедвига ч��бпЀгае��ва�с?/p>

Дойствительно иедвига оыла вочти нез Ѐувств� Но оЁе л��,гна насеа вРЁебе Ёллы.выогзнеЁ‚и :/p>

– Гы с��иѻа��ь ток непниданна� Ђак жнезапно ��

Ѐ� Мае неºогда нЋло нзвестнтс�оРсвоем ѿЀигдде� До��о н°са,�тся бдоого бчень ѽ��жеого бѱЊтв��телЌстви, поѠповоду Ѻоторого ѽне наобходима лицно переѳоворить сРЭдмундом

Э��кальд� �регзне��ил�Ёлова не до��ат.скбе нтс����а в эом, что говорит�;он,�ве Ѿшрываясь умотрел�на н��йушкЃ Онин� �иг Ёно��н��ия с��ачЂожел оЁе� тто сѠѳромк��аяе тЀудом пыло доЁтил��ут,� в Ђер��ние да��соесяц��ой сазлуки.

�едвига уотела пыла воѲернуться�и с����и.

Ѐ� Я?�� у�позавЃ ндмунда, �– прог��в��р��ла б��а.

– П��моей ѿЀигдде�егу рже двлов����о. Эе меѳо���� так нт мѵня. дедвига !Меужели Ѳы ве хоте��е поѴерать ме�� хоч����бы�бдоЃ монут,�?

З��йушка ѿстановилась Ето‚ ЃѼрек�приеавал ее Ѻ масту, п�� она неРбосл��ла начего не��в��го отѺетиЂс�

Ѐ� Я нЀигЅоѻ не тади Ѓе��иЅ п��Ђаресев �– продолжал Эсвальд� �– п��втра т уже ЃѾѴу. С��не Ѳог�придлоло��аЂь� тто сѵйчас ды ве��одитеЁь н��вттерсберг,�, о��аче.т�и·бевиѻРбы нес дбоиЅ отРэтого Ёно��н��ия

�«�аш��обеиЅ »!СкоозЌ госечь Ѝтих слов Ёоовно пЀа����аль�� лю�чЁчастЌЏ. Ег неºсторожнее вѾсклиІа,�ие дам�� ему надонец ,увереннасть и эом, Ѿ т��м он п�� сих пор яолько зодоѱ��еваѻ� к��хоть�Освальд� �е Ѳог�п пе должам�лу�� ЁвЁ��Ћваюь сРЍтим�никако�� на´ежд� ни ѷа кокие ЁокЀовеще�он не оЂка.�алЁя лы�бЂРэтог�увереннастѸ Г�� время нЀа������ия Ѽолодой Їеловек,еще беадев�со±ой и�� теб��Ѐешиее ма��ниданнае�Ёно��н��иѵ гу��за��о ск����аЂь сРЭго�Ѝт��,ж��чаЂЌ можчалиЏ. П��лго Ёкрытот.сЂраЁтЌ гос��ва Ѿула выпЀ��нуть с��ка�� ѿое��енее� Гедвига паметила Ѝто поѠглаза � освальда о,�босЂарались идладеЂь со±ой

Ѐ� Я��таког случае ,по крайней мере, ЁокЀо��им�Ёно��н��иѵ ,�– сохо; и�� те��рѴи�сказала Гд�� и нтвернулась /p>

З�� моеодой Їеловек,е��Јел Ёледом за ней :/p>

– Г��ак, к�� хотѾ���� т����и.нт мѵня. Теужели т�ни мегу Ёказать,вам ои обоого Ёлова ?/p>

– Эоюсь, что в�� с��е саишком п��ого Ёлазала�друг�другЃ. С��стиЂе пѵня. досподин� �ин лттерсберг,�кроЈуѠва�с

Э��кальд� �тсуупиѻ�на½��д� чтобы нропЀстиЂЌ,ведвигЃ Он�� �бы �а при��а н��Ѕора��е��ЭЉе тто соть зна ЁѾтЀаниѻа скмом��лаѴн��иѵ ,оежду Ђем оак он ЇЃтЌ быѻо ни��вото��ям�иоловЃ� П�� пожча�, �ечальнѾ смотреѻ ее всѻед� п�� оольше не иелан по²ытка Ѓдержи��с�

В��ва медвига укрылась м��комнатѰх нЀафинѸ, ЁРдругѾй сЂороны ЭоЈел кдмунд.�О ѿЀигдде�е��е�� �одоого бЀати�Ѹму ныло довов����о. но да��мго лица вѾѿсе ке было Ѐавости��й�� нзЃѼе��ния. УаѾборот, о��лодой граф �казалось, нылРнтень ѽ����олневал� ночти нстреѲожин. Г��гда н��кальд� �Ѿслешн�� к о��му не��стречЃ и ч��прежнее�яерѴичность � сотел оротянуЂь Ѹму Ѐуку, пдмунд отшатнулся, о��мго лревл��ствиѵ кроѷвучал ��с��а��ительно ЁтЀанио,б начянуЂѾ:

– Т��кая оа��ниданнаЁтЌ� ѽсвальд�!Вот Ѻе придлоло��ал, что Ђы ѱѾр��ЂиЂь на дѠвттерсберг,�,!/p>

– Табе это�ни��риятне�?�– всвальд�, �Ёкоро��еннЋе Ёквершенно на��ниданнЋе�оригд �м, Ѿ¿рстил ѽротянуЂью суку.

– М��ѿсе ке�т!�– пошлешно�Ѿоскликнул�Эдмунд. – Б��праЂив !Но оодь сы иож��бы неѿисаЂь ме�� ѾРѿрогдде� /p>

– По��ь ��� т� �олжам�лу�� п��вть ѸЂ тебя ,�– с Ѓпрекам отн��тил Эсвальд� �– п�� ме��. �ере��м м����ь ����ты в��ит����л всеѳо ио��колько Ётрое� а га н��орое в волсе кечего не бтн��тил .Я ток же н��ло�пог�пбЊяснеть сабе это�ножчалие, Ѻо�� теберь ч��ой нригд Сы ну�� полее�или Їто-то ткучиѻось ?/p>

Молодой граф Ѐасхохотался.; �тоРѿыл нѿять Ђо‚ �же нромкой соех ,часто ЁыЋваѻший �я та��ерь чРЭго�Ѝт��,

– СРт��м���ты вѷя�л?Во��ишь, я тквершенно нгох��в При��то ЁѠменя не было н��е��ени� �исаЂь

– НеѠбыло н��е��ени�?�– оѽижанно Ёклзал�Эсвальд� �– п��таког случае ЁѠменя некотрЏ на нож�утл��еннЋе наб��тиЏ не����ось ѽая Ђебя Ѿольше н��е��ени� С��нЀигЅоѻ ндинственна�ради Ђоб��, чтобы Ѹ·бевить тебя Ѿ‚ �жольшех уд��ткав н на��л��гости,.Скошм� пожалуйста, э�� не н��обы��л уѠсвоемо Ѓдравлят,�е �о о����ереннастѸ ?/p>

– Т��кай не��ереннастѸ ?�– сассл��нно Ѐкра��ил�Эдмунд, иѾ-прежнему Ѹ·бегаЂ�взѳлядо�нЀати�

– СЂарай не��ереннастѸ каЂорыю ѿыде���Ѹму нѰрай�мед��ек, как Ї��ой нпеѺуд�,ѸЂ те��иго оменн� дна Ё��омнев��че��аѻа вмо тѵ²ершенно ЁкмоЊтв��телЌѽо�с��равлять Ѹттерсберг,�м:.Ееужели Ѳн по�прежнему Ѹ��льк��Ѿт �я л�ю

– Да, м��Ѐоятно, ѿотому что я би��вотЀев��вал ее объати���

– Дак можно гыть саком неºсторожнЋм и Ѿка �Ћваюь ѽе��ерее Ёеловек,�, поторого хы сл�� ЁЇитаешь на�т�деждЋм !ПоѠвсем�з��Ѐоятно,�тѸ к�� по-�тр��ней �им кбраѷ �м заоспосрев�����им� или� о��жет быть, табе нзвестно что Ђыеть Ђе��и�� н��сев �олжна быть ѲжаЃбо��на б продони�?/p>

– М��т �жак�?Г��гда �же сто�нудет ?�– скра��ил�Эдмунд,псе Ђок же Ёассл��нно

В���педиѴ �м,�, чтоРѿзвестнѵ ке брегзн����о не��в��го оикакого вн��чаЂе��ния. /p>

– Да,�Ѳпомнить �е !�– воскликнул�Эс�-�альд� �– п��ли Ѝебе нечего не бзвестно вб у��ом, Ѿсли Ѝта� �регЁходит�нез Ѐе��иго Ёев��асѸя, яак жндь жѱиан� �алаца .Пож��пи��т.сЂѼе��,�– васЂоящия паЁмешкѾР– докжна быть ѲжплаЂ��на балацный�� день �ал��, и�,орежне? ���м осе ктѺровтся, тдравлят,�е�� вав��е �ся б��ит����итс��б�.Я т��нал�вб у��ом,тѵ²ершенно Ёкучайно и ЂоЂс��я��же нѾслешн�� ЁЎ �а, Їтобы нродупредиЂь тебя Ѿ тЂраЈня�� уд��тка���./p>

Эдмунд гровеѻ Ёукий нѾРѿ��у� тловно ому ныло ЂЀудо�� скбЊ��ться сРв�� �куми�./p>

– Да, Ѝта� �тень ѽ����о сРЀе��иг сЂороны Так Ѐади Ђтого Ё�� н��вЀигЅоѻ ТЃ. �и�� иожеѼ ѿо��оворить об утом о��другѾй время,

В��и ѿиде� �акого пѾмнев�� беѱ��езлѸчиЂ�и·ЃѼе��ниѹ всвальда Ѐа��и��. но дще больше н����Ћвало ѽеде����енил�настЋвЈее ажавшмая глица,о��лодой�� графи� каЂорые�Ђѵ Ёл��им;� д�� �куми�, �едиѴ ��, �еЂѰн�ио��-то Ђѵ²Ёем о��другѾй�место� /p>

– Пдмунд, т��зве я�� не у��ышал� к т��м Џ гоѲорил эебе ?До��о н��Ѳых��ей Ёча��еѽи� ���жеог�и не серпе�� еиѠман��й �иго отѺо��аЂѵлЌстви, Сы не¼едленно полжам�лбЊяѲить ге��ереннасть на��ействительно �� изаче.тѺбе нриѴеЂья б��иѷнаЂЌ ге��оѲор� каЂорые�Ђѵ²ершенно н¿рсти��ит�Ђе��и�н��се�н��вЀигект бойн��атЃ нед����ровив��е�ЂщеЀо�

– Мамн��атЃ ?�– поѽ��орол�Эдмунд, из ксем�Ѐечи,всвальда оазалось, т��овн��ший солько здно�Ѐто сково� �– То, монечно, ндесь не должна�быть, �ЀичинѸ��о.уд��ткав .всвальд�, �озЌ �иЁь н��Рэто г����о Ёл�� ,мсе Ѐавно�ты Ѓже не��ал Ѹм канийаЂься�

– Н�?М��к т негу Ёасѿору��и��с��я в Ђвоем оменн�� кагда уы сл�� находишь,�я заесь ?С��нЀи�-�Ѕоѻ нродупредиЂь тебя Ѿ��бткрыЂЌ гоаза б��,�Ѳпиан� но действи��аюь ѽе��жам��Ђы ведь Ѝ�� Ѐ� воадевѵц Ѹттерсберг,��

Лиша графи� �рогнул �, словно пЂ ткрытое мЃки, к��его гоаза Ђѵ ЁЂрахем оѿрстил �Ёь оѾред� �·ЃѼе��ниЋм и Ѿµ��роса �,�е�� взглядом м��е�� �одоого бЀати� П�� п��ев��о ЁѶал Эубы ѱ продолчал�

– НЃ.�Їто-�же ?�– пошл�� ма��оторого ѽнжчалиЏ.скра��ил�Эсвальд� �– пы ведишь ѼозааЂь сдравлят,�е �о ?/p>

– М��ли ЍЋ ве��одить на��бходимЋе�

– Данечно,��е !Т��ѽаже пе¼едленно ./p>

Эдмунд гѾдошел к ЁЂоль�к��хотѵл оѾзаа��еть в��нако нсвальд�, �оследн��аѻший �а ним ,внезапно оолов��л�рукЃ нму не��поече и ткра��ил�ЁерьезнЋе�,натойчивЋе тоном::/p>

– Эдмунд, тто сы из��е ��� ороЂив мѵня. /p>

– ПЀоЂив Ђѵбя,?М��чего нн����ль��но !Ты должн�� избе��ить меня. если� �.скбчас де¼еого Ёассл��н� УРменя н��голоѲе ѱол� �наеш�тто р� ва��риятне��ти сн слуѶи����м;� .ПоѠвдному стому ткучаЎ сРЃпревлят,�е��� �ы иожешь придсто��л��ь, как гл��ще� �ЀичодитЁя у½нае��Ђь

– Нет, ЇтоРѿе се, – Ѓверенна�проговорил�Эсвальд� �– пѵ��м м��дн��альстви�отнош��тЁя уолько зоРмне.<М��к терѴично�ты в��и��������я со мной н��оак сеперь,истречаешь !Что Ѿроизошло ?/p>

�Рѿоследниеи словами он�оѱны�� ирафи� ���по-�ыталЁя оаб����нуЂь Ѹму н��гоаза но тоЂ Ѳ¶аваль�� лз к��о бѱЊятий /p>

– Да,�Ѳи мЃчш��же н��ня н��е кремя нодоѱиые�� подоѱ��евиями, – пр��Ѻн�Ѿоскликнул од. – Т��Ѓжели т�нолжам�лЂп��ваЂь�тебе нтс�����м��ко��нег слѾѲе ,м��ко��нег Ѳзглядо�?/p>

Э��кальд� �тсуупиѻ�на т��г�и ткоро�� нзЃѼе��нио чѵп��нЁкоро��енна �осл��трел�на неѿо .Пто н��к��ша��, доя ноторой ге было ниºакого воводѰ, ды �а п��у тквершенно на��онятѺа.

Э��это�вЀемя тнеѷЃ�нолеЁ»а��ь т��м�нодч��ЅоѻшиЅ �э� п�шма�н Э��емкой Ѿаз�со±ок�<Эдмунд,поубока�взгохнул� словно п·бевиѻшись оЂ Ѻете,�пе�� �й н��ки.

– Т�,�насе�мосте�!При��то�,нсвальд�, �то Џ.Ѿставият,Ђѵбя, С��нодѰидан�ио��колько Ёеловек,е��,�ѲЅоты� поторот.скстоѸтся оавтра Сы� монечно, Ђако�� нриѴ��шь пѠ