Прочитайте онлайн Рукопись Ченселора | Глава 21

Читать книгу Рукопись Ченселора
2016+5014
  • Автор:

Глава 21

Питер проснулся по привычке в половине пятого. Как обычно, встал с постели, подошел к креслу, на котором лежал портфель, и извлек из него блокнот в кожаной обложке. Он и Эдисон занимали люкс в отеле "Хей-Адамс". И сейчас Элисон предоставлялся случай познакомиться с привычкой Питера работать в столь ранние часы. Она услышала, как он встал, и вскочила в постели:

– Горим?

– Прости. Я не думал, что ты проснешься.

– На улице еще темно. Я даже не вижу тебя. Что случилось?

– Ничего. Уже утро. Именно в эти часы я люблю работать. Усни, а я пойду в другую комнату. Элисон покачала головой и снова улеглась. Питер улыбнулся и с блокнотом в руках направился в гостиную, к кофейному столику, который стоял около дивана. Три часа спустя он закончил восьмую главу. Ему не пришлось пользоваться планом-проспектом, в этом не было необходимости. Он знал, какими эмоциями нужно наделить Александра Мередита. Он сам находился во власти страха и понимал, что значит быть объектом преследования. Элисон проснулась незадолго до восьми. Питер вернулся в постель, и они предались любви, которая с каждым мгновением становилась все прекраснее, все горячее, пока они не утолили любовный голод. Они так и заснули в объятиях друг друга. Проснулись они в половине одиннадцатого. Позавтракали в номере и обсудили планы на остаток дня. Питер пообещал Элисон устроить "день развлечений", ему хотелось чем-то порадовать ее, она того заслуживала. Наблюдая за ней за завтраком, он был поражен одной чертой се характера, которую должен был бы заметить раньше. Несмотря на выпавшие на ее долю страдания, Элисон сохраняла чувство юмора и в любую минуту была готова дать ему выход. Кэти тоже обладала такой чертой. Питер потянулся через стол к руке Элисон. Она, улыбаясь, взяла его руку и с благодарностью взглянула на него. Зазвонил телефон. Это был адвокат ее отца. Ей предстояло подписать кое– какие бумаги, заполнить официальные бланки и познакомиться с некоторыми юридическими правилами. Завещание генерала оказалось простым, чего нельзя было сказать об армейских порядках, касающихся умерших. Адвокат спросил, не сможет ли Элисон быть у него в два часа. Если не возникнет осложнений, к пяти она освободится. Ченселор обещал ей "день развлечений" завтра, а фактически они начнут его сегодня, в пять часов и одну минуту. Ведь завтра Питер решил завести разговор о доме в Роквилле. В половине второго Элисон ушла к адвокату, а Ченселор вернулся к своим записям.

План-проспект главы 9

Тема главы – встреча Алекса Мередита с сенатором. Она состоится в номере отеля после ужасной гонки с преследованием. В конце концов Алексу удается избавиться от своих преследователей. Во время встречи с сенатором он узнает, что существует группа влиятельных людей, желающих бороться против Гувера. Значит, он не одинок. Жизнь обретает для него новый смысл. Теперь его не страшат опасности, которые встретятся на пути. Ведь есть люди, к которым он всегда может обратиться за помощью. Его зависимость от них сразу становится очевидной. Он чувствует себя еще увереннее после того, как сенатор называет ему своих ближайших помощников. Это бывший член правительства и журналистка. Они также хотят встретиться с Мередитом. Имеется какой-то план, в котором Алексу отведена определенная роль. но какая – он не знает. Прошло несколько часов. Слова сами собой ложились на бумагу. Питер дошел до того момента, когда сенатор объясняет перемену во взглядах посланца Гувера. Он с удовлетворением прочитал написанное. Впоследствии этот вариант девятой главы он оставит почти нетронутым.

Алан Лонг сознает, что малейших промах представляет угрозу его собственной жизни. Его прошлое может стать объектом изучения в такой же степени, как и жизнь любого другого человека. Даже случайно обнаруженный факт может быть использован против него. Важно лишь, кем он будет использован. Лонг намеревается уйти в отставку из бюро по болезни. В связи с этим директору направлено письмо. В действительности же он собирается работать на "Ядро". Хотя нельзя сказать, что он стал чист, как агнец, но менее всего он был склонен стать исчадием ада. Он напуган, он хорошо знает, что такое страх.

"Неплохо я сегодня поработал",-подумал Питер и посмотрел на часы. Было почти половина пятого. Послеполуденное солнце отбрасывало причудливые тени на соседние с отелем здания. Дул декабрьский порывистый ветер, и сорванные им листья время от времени медленно падали за окном. Скоро должна вернуться Эдисон. Он пригласит ее в знакомый ему небольшой ресторан в Джорджтауне, где можно тихо пообедать, и они будут смотреть друг на друга, испытывая радость от малейшего прикосновения. А потом они вернутся в отель и предадутся любви. Чудесной любви, полной глубокого смысла. Того смысла, которого долгое время была лишена его жизнь. Питер поднялся с дивана, потянулся и повращал шеей. Такая у него теперь была привычка. Когда появлялась боль в висках, он делал вращательные движения головой, и это приносило облегчение. А сейчас боли не было. Несмотря на напряжение, которое он пережил за последние сорок восемь часов, только в короткие мгновения он ощупал тревогу. И все потому, что в его жизнь вошла Эдисон Макэндрю. Дело именно в этом. Зазвонил телефон. Он улыбнулся и бросился к нему, будто влюбленный юноша. Это, должно быть, Элисон. Никто ведь, кроме нее, не знал, что он в отеле. Питер поднял трубку, ожидая, что сейчас она, как-то по особенному усмехнувшись, скажет, что никак не может найти такси, что оказалась в безлюдном зоопарке, а вокруг рычат звери. Голос был женский, но принадлежал он не Элисон. И чувствовалась в нем какая-то напряженность и смертельный страх.

– Что вы наделали? Как вы могли написать обо мне в своей книге? Кто дал вам право? Это была Филлис Максвелл. Опять начиналось сумасшествие. Он оставил Элисон записку, а на тот случай, если она ее не заметит, положил еще одну на стол. На длинные объяснения у него не было времени, поэтому он был краток: дело срочное, он должен отлучиться, позвонит при первой же возможности, любит ее… Филлис Максвелл! Все, что она говорила, было подлинным безумием. И Питеру пришлось быстро давать множество объяснений. Да, в романе есть персонаж, в котором кто-то мог обнаружить сходство с ней, но точно так же этот персонаж мог быть похожим и на дюжину других женщин. Нет, у него и в мыслях не было погубить ее или кого-либо другого, если не считать репутации Гувера, а за это он извиняться не намерен. Бог видит, не намерен. Он работал один. Все проведенные изыскания, все использованные источники не имеют к Филлис Максвелл никакого отношения. Или к Поле Мингас, если ей больше нравится это имя. В ее словах, доносившихся с другого конца провода, не было логики. Слышалось то невнятное бормотание, то истерический крик. Филлис Максвелл просто о ума сходила. И он был каким-то образом ответствен за это. Он пытался урезонить ее – бесполезно. Он пытался кричать на нее – она впадала в истерику. Наконец он сумел вырвать у нее согласие встретиться. Она не захотела приезжать в "Хей-Адамс". Она была уже с ним в "Хей-Адамс". Разве он не помнит? Неужели ему было так противно? Он прервал ее излияния. Филлис не хотела встречаться ни в одном месте по его выбору – она не верила ему. А почему, собственно, она должна ему верить? Она не хотела встречаться с ним там, где их могли видеть вместе. Потом сказала, что на 35-й улице, у пересечения с Висконсин-авеню, за Думбартон-Окс, есть дом. Он принадлежит ее друзьям, уехавшим за границу. Номера она точно не помнила, но это неважно. У дома белое крыльцо с витражом над дверью. Она может быть там через полчаса. А перед тем как повесить трубку, Филлис сказала:

– Вы были с ними заодно все это время и, должно быть, гордитесь собой? …Такси подкатило к тротуару. Ченселор сел в машину, назвал адрес и попытался разобраться в своих мыслях. Кто-то прочел его рукопись. Это ясно. Но кто? Каким образом? Именно это пугало его, поскольку тот, кому удалось ее прочитать, пойдет гораздо дальше. Питер знал, какие меры предосторожности принимаются в машинописном бюро. Они были обязательны для всех и соблюдались неукоснительно. Значит, машинописное бюро исключалось. Морган? Не умышленно, а просто случайно, Тони присуща этакая аристократическая небрежность. Возбужденный ум Питера напряженно искал ответа, анализируя одновременно дюжину вариантов. Вполне вероятно, что Морган по рассеянности оставил рукопись на чьем-то столе. Или, не дай бог, в туалете. Такси подъехало к пересечению Пенсильвания-авеню и 20-й улицы. На углу стояла телефонная будка. Питер взглянул на часы. Было без десяти пять. Тони должен быть еще у себя.

– Остановитесь у той телефонной будки, пожалуйста,– попросил Ченселор. – Мне нужно позвонить. Я не задержу вас.

– Не спешите, мистер, счетчик работает. Питер прикрыл за собой стеклянную дверь будки и набрал номер телефона Моргана.

– Это Питер, Тони. Мне нужно задать тебе один вопрос.

– Откуда ты говоришь? Утром я беседовал с миссис Элкот. Она сказала, что ты в городе. Позвонил тебе, но мне ответил диктофон.

– Я в Вашингтоне. У меня нет времени на объяснения. Послушай, что я тебе скажу. Кто-то прочел рукопись о Гувере. Кто бы это ни был, он сделал ужасную вещь, допустил страшную ошибку….

– Постой, постой,– прервал его Морган. – Это невозможно. Давай по порядку. Что значит "ужасная вещь"? Что за ошибка?

– Он рассказал кому-то, что о ней или о нем написано в книге.

– О ней или о нем?

– Какая разница! Важно, что кто-то прочел рукопись и использует прочитанное, чтобы кое-кого запугать.

– Ошибка в этом? Разве есть такой персонаж? – Не совсем так. Подобных персонажей можно найти с дюжину, но не в этом дело.– У Ченселора не было времени отвечать на вопросы Тони.

– Я хотел сказать, что несколько персонажей в твоем романе имеют отдаленное сходство с живыми людьми. Например, генерал. – О боже! При создании персонажа своего романа он взял лишь один аспект из жизни Филлис Максвелл – ее журналистскую практику, но в остальном нарисовал образ совсем другого человека. Другого, не ее, не Фил-лис. Человек, образ которого он создал, был плодом его вымысла. Это вовсе не Филлис. Все было вымышлено. Но голос, позвонивший ему в "Хей-Адамс", был вполне реален.

– Ты давал кому-нибудь читать рукопись?

– Конечно, нет. Ты думаешь, я хочу, чтобы люди знали, насколько плохо выглядит твоя рукопись, пока я ее не отредактировал? Эта шутка была обычной в их разговорах, но Ченселору было не до смеха.

– А где сейчас твой экземпляр рукописи?

– Где? В ящике моего столика у изголовья кровати, а за последние шесть месяцев краж у нас не было. Это, по-моему, рекорд.

– Когда в последний раз ты ее видел? Морган ответил не сразу, вдруг став серьезным, очевидно, осознав, насколько озабочен Питер.

– Вчера вечером. Ящик заперт.

– А ты не снял ксерокопию для Джошуа?

– Нет. Он получит ее, когда я закончу редактирование. А не мог кто-нибудь прочитать твой экземпляр?

– Нет. Он у меня в чемодане,-сказал Ченселор и вдруг замолчал. Чемодан! Его портфель лежал в машине вместе с чемоданами в тот вечер в Роквилле. Раннее утро, быстрые шаги… Окровавленные конечности животного. Пятна крови на чемодане. Тогда это и могло случиться.

– Ну ладно. Тони. Я позвоню тебе послезавтра или что-нибудь и этом роде.

– А что ты делаешь в Вашингтоне?

– Сам не знаю. Приехал, чтобы кое-что выяснить, а теперь не знаю… – Ченселор поносил трубку, прежде чем Морган успел что-либо сказать. Он увидел белое крыльцо и свет, едва проникавший через витраж над дверью. Квартал состоял из старинных домов, когда-то выглядевших очень величественно, а теперь заметно потускневших.

– Вот этот дом,-показал Ченселор водителю.– Большое спасибо. Сдачи не надо. Водитесь заколебался?

– Эй, мистер! Может, я ошибаюсь, да и не мое это дело… Может, вы ожидали этого, потому и звонили по телефону… Мне кажется, за нами кто-то следит.

– Что?! Где эта машина? – Питер резко обернулся и посмотрел через заднее стекло такси.

– Не ищите. Он подождал, пока мы остановимся, а потом свернул налево, вон туда. Он, как и мы, замедлил ход. Возможно, чтобы узнать, где остановится наша машина.

– Вы уверены?

– Я уже сказал, что мог ошибиться. Но все возможно.

– Понимаю.-Питер задумался на какой-то момент.-Вы подождете меня? Я заплачу.

– Нет, спасибо. С вами я и так заехал слишком далеко. Моя старуха наверняка будет ворчать. Висконсин-авеню совсем рядом – там легко поймать такси. Ченселор вылез из машины и захлопнул за собой дверцу. Такси рванулось вперед по улице. Питер свернул к дому. Он был погружен в темноту, и только из прихожей пробивался слабый свет. Но с того момента, как он разговаривал с Филлис Максвелл, прошел почти час. Она должна быть уже на месте. Однако помнит ли она о предстоящей встрече? Питер двинулся по дорожке к крыльцу. Шагнув на верхнюю ступеньку, он услышал, как щелкнул замок. Дверь открылась, но никого не было видно.

– Филлис?

– Входите быстрее,-шепотом ответили из прихожей. Она стояла у стены, слева от двери, прижавшись спиной к выцветшим обоям. В слабом свете она казалась старше, чем тогда, в отеле "Хей-Адамс". Лицо ее побелело от страха. В уголках рта залегли резкие морщины. Ее взгляд оставался по-прежнему пронизывающим, но был каким-то безжизненным. В нем .больше не было любопытства, только страх. Ченселор закрыл дверь.

– Вам не следует бояться. Вы ведь никогда не боялись меня. Верьте мне, Филлис.

– О, молодой человек, вы не лучший представитель рода человеческого! – сказала она. В ее шепоте звучали горечь и презрение. – Вы убиваете… но деликатно.

– Это сущий вздор! Я хотел бы поговорить с вами. Но не здесь, здесь я даже не вижу вас.

– Я не буду включать свет.

– Теперь, по крайней мере, я вас слышу. Мысли Питера вдруг вернулись к вселившим тревогу словам водителя такси. На улице стояла машина, и кто-то вел из нее за ним наблюдение.

– Ну хорошо, пусть света не будет. Может, все-таки присядем? Вместо ответа она сверкнула глазами, затем отстранилась от стены. Через сводчатый проход он двинулся за ней в темную гостиную. В полоске света, падавшей из прихожей, он разглядел огромные кресла и диван. Она шла прямо к столу, стоявшему напротив дивана. Слышался только шелест ее юбки. Он снял пальто, бросил его на край дивана и сел. Полоска света из прихожей падала как раз на Филлис, и он хорошо видел ее лицо.

– Я хочу рассказать вам кое-что,– начал он.– Если у меня получится не совсем складно, то только потому, что мне еще не приходилось давать подобных объяснений. Я никогда не пытался анализировать того, что весьма спорно называют творческим процессом. – Он раздраженно повел плечами, так как терпеть не мог этого термина.– Я восхищаюсь вами.

– Очень мило с вашей стороны.

– Не надо, прошу вас. Вы знаете, что я имею в виду. Мой отец всю жизнь был журналистом. Когда мы встретились, вы произвели на меня большее впечатление, чем я на вас. Правда, тот факт, что вы хотели взять у меня интервью, показался мне подозрительным. Я воспрянул духом, когда понял, что ничего страшного за этим не кроется и никакого отношения к моим книгам не имеет. Вы – часть чего-то очень важного, такого важного, чего у меня нет. Вы действительно поразили меня, и вечер получился удивительным. Я выпил слишком много, как и вы, но какое это имеет значение?

– Убивайте поделикатнее, молодой человек,– прошептала она. Питер даже перестал дышать, сдерживая себя.

– Я провел время с замечательной женщиной. Если мое преступление в этом, то я виновен. –Продолжайте…-Филлис закрыла глаза. – В тот вечер я задал вам кучу вопросов о Гувере. В ответах ваших открылись такие вещи, о которых я понятия не имел. Ваш гнев был неистов. Была оскорблена ваша мораль, и вы говорили с таким негодованием, с каким никогда ничего не писали,

– Куда вы клоните?

– Это часть моего нескладного объяснения. В Вашингтоне я собирал информацию для своего нового романа. Несколько дней спустя я начал писать. Ваша ярость очень помогла мне, ведь это ярость женщины, сделавшей блестящую карьеру. Поэтому было вполне логично наделить один из персонажей подобными качествами. Так я и сделал. Вот и все мое объяснение. Вы подсказали мне идею образа, но вы не есть тот самый образ. Он – всего лишь вымысел.

– Вы придумали и генерала, который вчера был похоронен на Арлингтонском кладбище? Ченселор сидел не двигаясь, пораженный услышанным. Ее безжизненный взгляд гипнотизировал его.

– Нет, его я не выдумал,– ответил он спокойно.– Кто рассказал вам о нем?

– Вы, конечно, знаете. Страшный, пронзительный шепот. Способ простой, но очень эффективный. Вы наверняка знаете. – Филлис выговаривала каждое слово раздельно, будто боялась произносить их вслух.

– Не знаю,-ответил Питер, действительно не понимая, о чем она говорит, однако уже начиная понимать, что кто-то опять раскинул свою страшную сеть. Он постарался сохранить спокойствие, не выдать волнения, но знал, что вспыхнувшую в нем ярость скрыть не удастся. – Мне кажется, все это зашло слишком далеко. Шепот по телефону. Надписи на стене. Обыск со взломом. Убийство животных. Хватит! – Он встал и огляделся.– Этому нужно положить предел.-Наконец он увидел то, что искал: большую настольную лампу. Неторопливо подошел к ней, протянул руку к шнурку под абажуром и дернул – свет зажегся.-Довольно прятаться, довольно темных комнат! Кто-то пытается свести вас с ума, свести с ума Элисон, свести с ума меня. Хватит! Я не позволю! Это все, что он успел сказать. Стекло в одном из окон со звоном разлетелось. В тот же миг послышался треск дерева и пуля вонзилась в багет. Затем вдребезги разлетелось еще одно стекло. В воздухе просвистели осколки, трещины изрезали оштукатуренную стену, будто зигзаги молний. Питер инстинктивно вытянул вперед руку и сбросил лампу на пол. Она упала на абажур, но лампочка продолжала гореть, освещая комнату.

– Ложитесь!-крикнула Филлис. Бросаясь на пол, Ченселор почему-то вдруг подумал, что не слышал выстрелов, что опять страшные видения вернулись к нему. Вспомнилось, как тогда, в Клойстерсе, на его глазах был убит человек: над его правой бровью неожиданно образовалось красное пятно, и через мгновение тело рухнуло на траву. Но и тогда он не услышал выстрела. Только какие-то странные, чавкающие звуки нарушили тишину и наполнили ее дыханием смерти. "Действуй! Ради бога, действуй!" – приказал он себе и, охваченный паникой, бросился к Филлис и потянул ее за собой на пол. Еще одно стекло разбилось – очередная пуля впилась в штукатурку, потом еще одна, рикошетом отлетевшая от чего-то каменного и разбившая стекло на фотографии, висевшей на стене. "Действуй – иначе погибнешь!" – опять приказал он себе. Нужно погасить лампу. Пока светло, он и Филлис служат хорошими мишенями для нападающих. Он оттолкнул Филлис, в то же время удерживая ее на полу и слыша, как она стонет от страха. Бросил взгляд вправо, затем плево. Камин! Наверное, тут есть камин. Камин оказался прямо позади него, и Ченселор сразу увидел то, что искал,– кочергу. Он быстро пополз за ней. Опять раздался звон разбитого стекла. На стене появились новые трещины, убегающие в тень. Филлис вскрикнула, и на какое-то мгновение Питеру пришла в голову мысль, что ее крик услышат, но затем он вспомнил, что дом стоит на углу, а ближайшее здание находится не менее чем в тридцати пяти ярдах от него. Вечер был холодным, все окна и двери давно закрыты. Так что криков Филлис все равно никто бы не услышал. Ченселор подполз к лампе, поднял кочергу и так ударил ею по абажуру, словно хотел поразить свирепого хищника. В прихожей свет все еще горел. Питеру он казался сейчас лучом прожектора, обшаривавшим углы и наполнявшим комнату прямо-таки ослепительным светом. С поднятой кочергой он устремился вперед, к сводчатому проходу, к светильнику, висевшему у потолка. Кочерга взвилась, подобно вращающемуся ригелю и врезалась в лампочку. Все погрузилось в темноту. Ченселор снова бросился на пол и пополз к Филлис.

– Где телефон? – спросил он шепотом. Она так дрожала, что была не в состоянии ответить ему.

– Телефон? Где он? Наконец она поняла его. Он уловил это по выражению ее глаз, которое смог разглядеть в неверном свете уличных фонарей. Голос же ее сквозь рыдания был едва слышен:

– Не здесь. Здесь только розетка, а аппарата нет.

– Что? "Что она хотела сказать? Розетка? Нет аппарата?.." Комнату снова заполнил звон разбитого стекла – пуля вонзилась в стену в нескольких дюймах над их головами. Вдруг снаружи, как бы вторя приглушенной стрельбе, раздался гром�рос�. Во ме��ть азда� из пех бы�елор�тельст�

– Љ свебобразоЀ дЉих.� что искал,– �и двери И�иллически вск��ожет��о опять ѶизЀаѴля неозд��ущий крик� захлозалй двер� �зазломзбебя.

–��м к� мнк,– прошепталл Филлис, покЋтывад впрает от себь в темноту.

– Телефно в к� мон? Г�?х.

– вон�вЂу.

– ��ожиѰю.-ПитЁь, подобн�, испугенном�, на�м котомуустревительно�орополи через сводчатый прохок и двери�л почувствовку пор ру��ыми к��тельныа пов к� мми. ТелефЂь, где он. Ченселор пыталсђ прлучиѳо гла� �ак темнере. й пани��я он ощѰсывот стеЏр рук�:�в к� ��енныо телефо��а обычон у�я ан��пливаюй на стено, к шнть св��ваеѲ�онЂе�.-Наконец оя начел е�,�н снял труб� �си по��ре�ик ��ту. Друг��р рук��ц оя нощупа Эди��е, а о нев последни�окр��роо,– ко�! � Телефнн�се работия. Пос�� �и две��иглузительныЏ треѾл. Нк проти�о полонной Ѿхоропо �е сваѻьно теЏтой к� мОн по��озалась стекла ‰ верх��сѾ част�снару��бой двОни бы��н разбида. от стеом отлетял ��ерлла ‾ кто-�,�г викото, бросил еги череа окка. ��ерл�!о. Камин� Он сидеа какой-тл ��ерлл�ку КамонноЀ�пезет��у. Он быы уверно в этом. ВоѾ�дно��пенение.�д иѾ поло��яние одЇественго пра��ельн��а. Н�сч� увере��лкаа �, гд�опо�м кке, �, гдб нео��у – он устремилсѽ каз��ж, в кроЀашнут�сукю гостиной� Филлироижавшис�, в зам�,�ь леж� за о��клЁ дивана� час�ю в�л ужа��л. Вот л ��ерл�,�л хвз��твЃ, будт�она��ечно, положние ого ��уда� рекотор��о называюы это дов��ин��ебЀук��о ра���о икойла нС�ереднеЗ напа��о ра���о икие с�озерЭ�ери� Дру��ныа � ари�бы�е камась, ��яде��ой н�аконеѻ�наѼенног исте��еня��рок��а� бросене��ого обычом кл� туу по�спол��вѸс, и оЁ слу� от ��ая ра��нигения Камо��л. Ченселор протянул руку � из ��уку и дня�ри И�илличеящую�кр��чку.�рнуОни бы���ожи��ность��� брос�!л. Опятѷ чосвистелпих.��а� рекотор��л из � иѺ удбоялис�со�н��белсвеее стек��йла рекотор��о�ор��и И�и, и череЯ ужн разбор��л�я вондалисѲ�т стеои у потомок. Ченселор слышал, каа взвеззова� и ��л из � Ђе, чт�, рикошезировнии �ери И�илличес� иѾ�ере��вет��е. П�уус�Я ��улся п�ули��и ПитеѼу. Он быы уверла, что Ѐошел пра��ельн�о��пененну, но нЀ знал, кад егоо су��йствЁть� и тогдо вдруо оказалосѻ, что ое�ого равнЋ придумом. О��у пришЁь к неон с�тстранеѵ ого собственвого роман�"�.-Д� крие соивал т себ тру� ��уку �то��янул ев �абоькс �обе��тином. дрож��н бысо обр�,�о и п Полв осталисѾ лиш�а���г�ла ��о��л� ближай��ей из � и�гзавори��ня, и витер ѶизЀзуетв лЌся. оско� И все пулѵ бунет охвачо��а ��дне�ри с��ыд� вам пвиделсђ п��ократать п� исги"к. ПодобЈий пѽ��б��меЃт естѲ �оего ромале��тарле�!"�а. ЭтЌ прои��ишЁѲ посВы убийстза еѱагеѱ�г�л�� ��ор� зн��уда. Питер скинул�т себѿ�вииж��тЂру� ��уас. Ппополз к стол�й н�акоторо�бр��льше стоялв лам��ь, сдеинул икамеѵчь в�бернулсѺ�я КамЀцу. Т�й, он раѴстенул ру� ��укѵ на поит, положиа св� ��ул икамеѵчь оа бл�я, все эт�а� бросе��ым, остав��ы в глишне совсе�днотного.�потом Он п� оск��л�я��Ё дивомуустянун оѠКуде однѸ�ез п��лушак и � бл�я� на не�, остЁвебоЂ�а� бросот. снаруЂу снов�кал,– �и �лас�, чавкающие зву�,�у снова з��тве��гли разбор��о стекла� Ченселорѿо оказалосѻ, чтм егон �-он Је ст��мнит от страха. коею в �л ик� В водобвзвилаѻи с такие�зиЈай, чт�епо�и мекло о глазол. На какой-то моме� �сон з��ем� ��ул�,�й емѵ захотелось крикЀеть��то оо знал, что не � дела��г этоЂь. Он поставив глирои��-у по�а� бросе, а нл икамеѵчь встао обас�ю�датѵ ого икамеѵѵлю л ру� ��Ѹной��ру�уустян��е еЀ ру����ра, �ы, уб� ��ул�,��, чтв глироо надужно з��бержет��ь один иЀ ру�����и в т��учи�снаррцу. Затеи Ченселор ��янул рукѲ�ю кЀом�о, � ����а и � остЁь споч��с. Все былг�пот��го, м Он пополп�но н� пра��жениѺ�е окным, Гол��, а за собой св� ��рои �отоллся вперкси по� ��уас.�пото�амедженно поднѱобриЀ ру� и оЁ ��нидел Ѳорѽившии�ез св� ��окЀ ру��� л ру� ��Ѹ��к. По� ��ялв леж� зе на пода� ролоакие дво��янтем оЂ зажЁь споуку �, бросил ее на Ппо� пех бы�е�� бросе��Ѿй св� ��рму. Вспыхн��ко плЌся� раснач��й св� ��роз�кЀ ру���,а. Питер�е�зиЈ� к � выянул ��ло в окка��ор��и еа о н� Большон раѴстоян�,�й св� ��ро�, как ��зненны�бшЀѿо оветился пг�раз��ас. П� ��роВ возду��н раз��ел плЌся. Стеѽившин�, а �и ��ую � брос� �от� не з� гори��ня, и ��окр��о за� вывни�ужбор��Џ�азѸ��к. Питеѵ услышае ша�,�о какие-ти � � кри��е. Потом снове ша�,�н�да эѰ��к рам пв� ближсвеЃлсѺ�Ѵ комс�и б� довей сторон Л людЀ пыталисѾ погаситѺ ��зненны�б�г�л. � встао моме� �опусѵѵчь оход остЁв��ЃлсѾ�арунну. ПитеѾ Опятѷ ѷажЁь споуку, удер��л ев �� одн��р руну� Друг���, подняи по� ��у� �си по��ре�иа ней� сновв Вспыхн��ко плЌра, оза�ю в Гол� Вы иЀ ру� У Ченселоте. Он по� лежак�о крайному п�����м�ру ��ину к � выянуи по� ��уас�е на П�а �и ��вилаѻм там��Куде �ери и�ал,�му рол��то крыль��я. С��орок дере��о оказалоѽо оченс�дущим� и о��ас�н раз��ивЁамы�цве����ым� быстрн сделаЏ свом дели� Дрыльце з� горелось. Опят�кал,– �и �лас � кри�,� � кри� и на каким-тн�ье� какЂром�азѸ��л. На как�?л. Питерѯ никогда не приходилос услышЁть такого.�послеЅ��с�� очеришь выстрелЂо была ����беле, а не окЂе. Сттевели не пр��дельно, а прост�ивнуЁть до��л. Ченселон услышал, каи вере��ао ЅиѰмым�кот�, и захлозалй двер� �зазломзбе�,�о з����а���х.� что иѽескол��ся п�ла� палѸду. машинь пвучалась преѸй. Питеѱ нео��в�бернулсѺ�ѻ Филлис, поднял ее н�тнори, приж�у, к себе�л почувствовЈа, как онк дродит.

–. Он�� ���.��а� ���.��е совсис. Всв�о поряебе. Нужно п� быстрЂи � обиратьсѼ от��ода череЇ�берны�� ход��скоНо вс�, здесо за��ела��ь, ка�а���г�а ��о��е.

– О боже��о м��О божЂ! – � на ��окнуЈис�, е�ого Ёонажянну�огр��ть��ао глЏл е�ебе� остано��ычо�стек��е сл��ны.

–����ишки, Ѐиш�!у. Вы подожнев �е ли��ую снаружу. Кту-нибуду увинит о��аѰк и � ��лов��в �е ли��бЀущих� Ѐиш�!у� Филли�амедженно поднѵ, а ннѵ ого авол взглым. В не�мотразипись испѾт л какое-то страорое рожанение. Питеѵ увидее этв�м светн раз� тра�ѵ оЃлся зе окн�е�л � каме��о.

– Нет� не на�…к,– пѷжизЀесло она пр����н��н шепотож? – Не наев �е ли��гио.

– ��ос жЀ пыталисл убосѻ,�в� � �квон�е! � Постар��итес�, все-такЎ на� пѷЀатьс�Она то, чтм пвиделсђ поговорить Ѳ �е ли��жей. Онн оттолкняла ег�"�! Наверно�о пытаетсм пв��сти�т се�"�а,– пидумен Питер.

–� на вня нел ру� ��Ѹ��е?

–� у мент естѿ�вииж��е�л пальѸх� Ѐиш�!�а,‐�м�к��р ����поч�?ю. ПрзЀедит�нее� онв�з прихожей. Ченселоѱ Бросил взгляд�й сторо��з прихожей. ЇереЉ�тели��снару��бой двОн�ус�Я ��улсѴ�ным� Дрыльце был�, охваче��л � каме��им, нЂ о��аѰе еще не пронЂ�ивнуЁть до��е?

– сейч�.-�. Он допустик Филлис и протянул руку Џ своому�вииж��ит� лежевшему я Камо��е?

–� Мне кажется��е, а н�блеѰзниие. м Можна быѵт, я оставЀ��л ев ��я�фу?т! Я ны уверо��е?

–� хорош�н хороѽи. Я ПрзЀ�у �нееда вѲ�пыходитн На улемѸ черей к� ную� ФиллиѾ поверну��ись в�мышна. ПитеѾ надЂѿ�вииж��е�н быстро прошев�з прихннрь, ппа ��� и заХва�в�о пальти с дивана. Все был�акоЈлено� предстЂелЏ бесеЏь Ѳ �е ли��ж�,�о с � на� ��ами��Но вѷами� это з��� оч� �ослуѷать. негоеня вѷеру при��ал конна. ��рататс такиІ�лебо�а� �� кнеру ои не н��верЂе. ����поч� а н�блеѰзниее не оказалоте. Он прошел � улов��чу раѴстоя�ь я ко пл� на���,�н���а ничего но Ёонарун��у. ��ом становился Всг су��е. Нужне был�еторобиться. нару���ь я Дверо уже з� горе��оте. Ои � лежал�онот пЎ ступенѺным, взглянул алево, потод впраеѸ�ь замесил�а уг� ��я�ф�у. Он быстро подошел к ному Ѕ открѾй дверцу�