Прочитайте онлайн Смерть зверя с тонкой кожей | 6.

Читать книгу Смерть зверя с тонкой кожей
4516+3508
  • Автор:
  • Перевёл: Карен Налбандян

6.

В машине, припаркованной под окнами Джоан Эбботт сидело трое: двое из спецотдела и прикоммандированный местный констебль. Все устали. Двое из спецотдела – на самом деле, а констебль – за компанию. Если выдохлись они – значит выдохся и он, если зевают они – значит можно и ему.

– Не придёт он, – сообщил инспектор из спецотдела, – не идиот же.

Сержант кивнул:

– Он наверняка знает, что дом под наблюдением.

Констебль открыл рот, чтоб высказаться, но вовремя передумал и притворился, что борется с очередным зевком. Когда рядом такие большие парни, благоразумнее помалкивать.

С дальнего конца улицы донеслась какая-то возня и нестройное пение.

– Это ещё что? – спросил инспектор.

Констебль почувствовал, что настал его звёздный час:

– Местные алкоголики, селятся у канала, – сообщил он, – денатурату нажрались. И изрядно, судя по голосам.

К этому моменту уже можно было разглядеть пять неаппетитных фигур, приближающихся шаткой походкой. Пение стало громче.

– Гос-споди, – выдохнул инспектор, – бомжи-алканавты. Только их нам и не хватало.

Под фонарём у подъезда бомжей застопорило. Их качало, как в десятибалльный шторм и, похоже, они к тому же переругались.

– Видели когда-нибудь такую мерзкую компанию?… – начал инспектор.

В этот момент началась драка. На шум мгновенно примчались двое, наблюдавшие за квартирой со двора. Инспектор с сержантом выскочили из машины.

– Оставайся и продолжай наблюдение, – бросил констеблю инспектор.

Заметив полицейских, трое бомжей бросились удирать. Двое других продолжали дубасить друг друга.

– Какого чёрта вы тут…– проревел инспектор, разнимая их.

Один из бомжей обернулся и инспектора аж отшатнуло волной концентрированной вони.

– Это всё вот этот грёбаный козёл…

– Ты кого козлом назвал?!…

– Заткнитесь оба! – рявкнул инспектор, – и пошли отсюда, пока обоих не замёл! Марш!

Бомжи испарились.

Инспектор с сержантом вернулись к машине, вторая пара – на свой пост во дворе.

– Ну, сынок, – спросил инспектор, водворившись в машину, – есть, что доложить?

– Нет, сэр, – ответил констебль, – только вот, один из этих бомжей забежал во двор дома.

– А как ты думаешь, зачем он это сделал?

– Ну, там есть проход на соседнюю улицу.

– Следовательно, удирать так проще всего?

– Я просто докладываю, – обиделся констебль, – как вы и приказывали.

– Отличный доклад, сынок. Большое тебе спасибо.

У констебля создалось тягостное ощущение, что его считают кретином.

Инспектор передал свои позывные и отрапортовал «Без происшествий».

Но происшествия были. Или, по крайней мере, могли быть, если бы на доклад констебля обратили чуть больше внимания.

Джоан Эбботт проснулась внезапно. Кто-то стучал в заднюю дверь – тихо, но настойчиво. Она встала, накинула халат и вышла на кухню, вовремя вспомнив, что включать свет не нужно. Стук прекратился. Она прислушалась, а сердце билось оглушительно – от страха и радости. Потом постучали снова. Она подошла вплотную к двери пожарного выхода. Через толстое матовое стекло ей удалось разглядеть на фоне ночного неба мужской силуэт.

– Кто это? – тихо спросила она.

– Джоан, это я.

Она открыла дверь и впустила его.

– Ричард…

Она рванулась к нему.

– Осторожно, от меня воняет, как из канализации. И я кошмарно грязный.

– Ванну принять хочешь?

Звучало глупо, но Джоан не знала, о чём говорить.

– Поставлю наполняться, – добавила она.

– Только свет не включай.

– Мне нужно чего-нибудь выпить. Как ты?

– Вполне.

– Виски?

– Отлично.

Вообще-то он бы предпочёл чашку чая, но просить не стал.

…Они сидели в тёмной кухне и пили виски.

– Что всё это значит, Ричард?

– Фрэнк Смит не объяснил тебе?

– Нет. Он сказал, что Департамент ищет тебя, и это срочно. Я спросила, что ты натворил, а он сказал, что это из-за того, что ты можешь натворить.

– Да, м-м… – Он на секунду задумался, – знаешь, тебе лучше не знать.

– Это опасно?

– Со мной всё будет нормально.

– Это не то, что я спрашивала.

– Да, это опасно.

Джоан не стала развивать тему. У неё свои проблемы. Но видеть его было очень приятно. Он обладал замечательным качеством, той самой надёжностью, в которой она так нуждалась.

Она осушила свой бокал. Виски и присутствие Ричарда подняло ей настроение. Особенно виски.

– Ещё по одной?

– Я и эту пока не допил.

Она налила себе ещё бокал, чуть разбавив водой из-под крана.

– Как ты прошёл мимо них, полицейских, то есть?

– Они ловят одиночку. Набрал несколько бродяг, поставил им выпивки, ну они и устроили представление перед домом. А сам прошёл с заднего входа.

– Разумно.

– Нет. Инстинкт, тренировки. Я знаю, как они работают. Все их схемы, все ритуалы, – он скупо улыбнулся, – у любой охоты свои ритуалы. Это как в сексе.

Да, секс, подумала она. Если б нам только удалось возродить этот маленький ритуал… Только вот разлука вышла слишком долгой, и в какой-то момент понимаешь, что ничего исправить нельзя…

– Я застелила тебе постель в той комнате. Там никого не бывает, – сказала она. Ей хотелось прибавить: «…кроме меня», но сил не оставалось.

Они посидели ещё немного молча, потом Джоан наполнила ванну и приготовила пижаму – из тех, что он оставлял ей перед отъездом в Африку.

О, ванна! Первая настоящая ванна за два года. Чувство непривычное, но успокаивающее – лежать в темноте в душистой пене, ощущая её ласковое прикосновение. Он нежился, пока вода не стала остывать.

Потом он вышел на кухню и обнаружил Джоан, спящую прямо за столом.

Он поднял её, перенёс в спальню и мягко уложил в кровать. Она что-то пробормотала.

– Что?

– …кроме меня.

Спит. Он укрыл её и вышел.

Экстренное совещание в Холландер-парке завершилось. Остались только Контролер, Фрэнк Смит и старший суперинтендант Шеппард – согласовать детали операции. Контролер считал, что проще всего переселить Нджалу в одно из зданий, принадлежащих Департаменту, где всё будет под контролем. Отель слишком открыт, слишком легко вычисляется и его почти невозможно надёжно охранять. Здание же департамента легко превратить в настоящую крепость. «И Эбботту придётся ещё найти его. Что само по себе задача ещё та».

– Ему приходилось решать задачи и посложнее, – сказал Смит, – намного сложнее. Впрочем, эту возможность он предусмотрел наверняка.

– Хочешь сказать, он знает, что мы переведём Нджалу?

– Я говорю, он скорее всего предусмотрел и это.

– Если всё-таки не рехнулся.

Шеппард был человек упрямый. Раз вбив идею себе в голову, он терпеть не мог отказываться от неё.

Смит рассматривал его. Маленькие тёмные глаза, мясистое лицо, стрижка, настолько короткая, что голова казалась вырубленной долотом, да ещё и непропорционально маленькой по отношению к туловищу. Шея отсутствовала, о ней напоминала только мясистая складка пониже затылка. «Мистер Дубовые Мозги, – думал Смит, – тупой и упрямый».

– Есть ещё один аспект, который мы не рассмотрели, – сказал он вслух, – Предположим, Нджала не пожелает переселяться?

– Убедим.

– Судя по тому, что я о нём слышал, заодно придётся переселять и всю труппу Кабаре-Клаб.

– Он что, настолько?… – сказал Шеппард.

– Да, – подтвердил Контролер, – и даже хуже. Что ж – ему нужны девочки – будут девочки. Лишь бы из отеля выметался.

– А стоит ли вообще затевать переезд? – спросил Смит, – Кто знает, может безопаснее всего там, где он теперь?

– В отеле, где встречается половина Лондона? – хмыкнул Шеппард, – Где фойе набито, как вокзал в час пик, где кто попало может заходить, выходить, пользоваться барами, туалетами, телефонами…

– И, четыре входа, насколько мне помнится, – добавил Контролер, – это кроме служебных. Плюс, наверняка, грузовой въезд.

– Я расставил там своих людей, – сказал Шеппард, – но они могут только наблюдать и надеяться, что ничего не случится. Мы не сумеем контролировать ситуацию там. Мы не можем никого останавливать и допрашивать. Это отель. Никому не запретишь заходить или выходить – все в своём праве. И Эбботт может – и зайти, и выйти. А мы ничего не заметим – пока не будет слишком поздно.

– Подождите, – сказал Смит, – это же не Чёрный Сентябрь, и не японская Красная Армия. Он не станет палить в фойе из автомата, и укладывать народ штабелями, только чтобы добраться до Нджалы.

– Не станет? – уточнил Шеппард.

– Нет.

– Вы можете дать гарантию?

– Могу.

– Чёрта с два. Ничего вы не можете гарантировать.

– Он был моим другом пятнадцать лет. Я его знаю.

– После пары лет в тюряге Нджалы? Сомневаюсь. Боюсь, он теперь и сам себя не узнает.

– Я уверен только в одном: он никогда не делает ничего просто так, без причины.

– Может он сам не знает, что делает, – Шеппарду не хотелось сдаваться.

– Он сбежал из тюрьмы, откуда никто никогда не сбегал, прошёл сквозь джунгли, считавшиеся непроходимыми и добрался до побережья, не имея ни денег, ни друзей, ни иной посторонней помощи. Потом, предположительно, скрывался где-то, пока не смог пробраться на корабль. Скорее всего, вкалывал за проезд на каком-нибудь судне, идущем под панамским или либерийским флагом, там лишних вопросов не задают и документов не требуют. Как бы то ни было, но следующая весточка от него – та жуткая депеша. «Задание будет выполнено».

Смит сделал паузу и посмотрел на Шеппарда.

– Похоже на человека, утратившего рассудок?

– В последнем пункте – очень. До сих пор не понимаю, зачем это ему понадобилось.

– То, что вы не видите причин, ещё не значит, что их нет.

– О'кэй, вы его друг. Для вас он – что-то среднее между капитаном Марвелом и супершпионом. По мне – ещё один сбрендивший убийца. Псих.

– Вы с ним работали?

– Всего раз и давно. Не то, чтобы очень помнил его.

– Он вспомнит о вас каждую мелочь…

– Я польщён.

– …если её можно будет использовать против вас.

– Думаю, о характере Эбботта у нас информации достаточно, – подытожил Контролер, – поговорим об его проблемах.

Было видно, что Смит несогласен, но сдерживается – он-то считал характер Эбботта ключом к решению.

– Непосредственные проблемы, разумеется, – уточнил Контролер, – деньги, еда, жильё.

– Если у тебя достаточно первого, остальное легко купить, – заметил Смит.

– Следовательно, первым делом необходимо установить наблюдение за его банком, – заключил Шеппард.

– Уже. Если он свяжется с ними, нам дадут знать. Стандартная практика – контроль за счетами исчезнувших агентов.

– Но вы считали, что он мёртв.

– Верно. Но мы ожидали подтверждения. Помните, позитивной идентификации тела не было. Был шанс, что он лёг на дно, скрываясь от полиции Нджалы. Со временем эти надежды таяли…пока не появился он со своей бомбочкой.

– И откуда он может добыть денег?

– Родители умерли, – перечислял Смит, – две сестры, обе замужем, обе живут за границей, одна в Израиле, другая в Канаде. Кроме того, престарелая тётка в Корнуэлле и несколько двоюродных родственников на севере – адреса имеются в списке, который я вам раздавал. Никого из них он не видел годами. Что до друзей, большинство их – из Службы, вроде меня.

Шеппард потёр подбородок, сдерживая зевоту.

– Остаётся жена.

– Бывшая, – уточнил Смит.

– Станет она помогать ему?

Смит поразмыслил и решил, что, да, скорее всего, станет. Следовало защитить Джоан от тяжёлой лапы Шеппарда и заняться ею самому. Он тщательно подбирал слова:

– Думаю, что она слишком неврастенична и ненадёжна, чтобы помочь кому-либо. Сомневаюсь, что он станет рисковать.

– Беспокоиться о риске, готовясь убить Нджалу?

– О ненужном риске.

– А может быть, именно этот риск не совсем ненужный? Может быть у него нет денег? Может быть он в отчаянном положении? Может быть, наконец, ему просто некуда больше пойти?

– Если бы, да кабы… – сказал Смит, – А были бы у моей бабушки яйца, была бы она дедушкой.

– Фрэнк, – неодобрительно проворчал Контролер. Он считал, что все они в Департаменте, в первую очередь джентльмены и обязаны выражаться, как подобает джентльменам. Был он человеком старой закваски и воспитывался в другое время.

– Как бы то ни было, – остыл Смит, – вы взяли квартиру под наблюдение.

Каким-то шестым чувством, Шеппард почувствовал, что попал в точку. Он усмехнулся немного кривоватой усмешкой – сказывалась давняя травма челюсти.

– А может быть этих «может быть» тут слишком много? Миссис Эбботт – наша единственная зацепка. Так может быть я перекинусь парой слов с маленькой леди? Может быть, удастся узнать чего новенького? А? – он ещё раз усмехнулся, – Да, может быть, оно того стоит.

– Не трогайте её, – сказал Смит медленно и раздельно.

Маленькие глазки Шеппарда превратились в щёлочки.

– Если это поможет поймать убийцу – трону.

– Фрэнк, – предостерёг Контролер, – не наше дело – учить суперинтенданта его работе.

– Знаю я его работу. Насмотрелся, – тем же ровным тоном ответил Смит.

– Маленькая леди – тоже из ваших друзей? Как и её муж?

– Да. Если вам, чёрт побери, есть до этого дело.

– Так, джентльмены, – вмешался Контролер, – давайте, как говорится, остынем. И сосредоточимся на наших проблемах. Первым делом требуется убедить полковника Нджалу убраться из чёртового отеля.

Он повернулся к Смиту:

– Не думаю, что вы встречались с ним.

– Нет. Видел на паре приёмов в посольстве и всё.

– Хорошо, – сказал Контролер с плохо спрятанной злобой, – теперь вам придётся много встречаться.

* * *

Он пытался вспомнить медвяный запах цветущей таволги в летнем лесу, лицо девушки, которую любил когда-то, её губы и ещё много других приятных вещей. Всё, чтобы мысленно перенестись отсюда куда-нибудь…

Потом его саданули резиновой дубинкой по почкам. Они были не слишком профессиональны. Их пока не научили бить по седалищному нерву так, чтобы боль отдавалась вспышкой в голове. И всё равно, получить по почкам – удовольствия мало. В последний раз он мочился кровью три дня.

Допрос казался бесконечным.

Он британский агент, так? Они знали этот факт наверняка, так что его можно было и признать. Его задание? Кто давал его? Как осуществлялась связь? Какой шифр?

И каждый раз он просачивался у них между пальцев, куда-то в другую реальность. Весь фокус в том, что выйти из самого себя и не возвращаться. Тогда даже собственный крик кажется чем-то нереальным.

…На сей раз удар пришёлся в лицо.

Одна польская девушка как-то сказала, что у него замечательно белые зубы. Вместе с кровавой слюной, он выплюнул и один из них.

Он чувствовал, что теряет сознание.

– Вспомнил, – проговорил он, еле ворочая языком, – в самом деле вспомнил…

– Что? Что ты вспомнил?

Им пришлось наклониться совсем близко, чтобы расслышать его шепот.

– Запах цветущей таволги, – сказал он, и они набросились на него снова.